
Operating Instructions Bedien u ngsan leitu ng Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manuale di istruzioni Manual de InstruccionesFu
Precauciones (Conector ISO)______________• El alambrado del cordón de alimentación está de acuerdo con la alineación de los conec' tores normale
InstallationPréparatifs• Avant l’installation, vérifier le fonctionnement de la radio avec l’antenne et les haut-parleurs.• Déconnecter le câble de
Procédure d’installation1. Fixez le rondelle de montage ®.Insérez le rondelle de montage © dans le tableau de bord de la voiture et pl
Installation suite3. a) Enficher le connecteur d’alimentation (3). b) Installer la plaque de garniture d).4. Après l’installation, reconnectez l’app
Connexions électriquesAttention:• Confirmer tó note à te page 6 et procéder aux raccordements aux connecteurs du côté véhicule.• Toupurs suivre te s
Connexion des haut-parleurs1. N'utiliser que aes haut-parteurs sans mise a la masse >, ^2. Les haut*parleurs utilisés avec cet appareil
Remarques spécialesRemarques sur les disques compactsUTILISER UNIQUEMENT LES DISQUES PORTANT LA MARQUE INDIQUEE CI-CONTRE.• Les disques sont endom
FusibleToujours utiliser un fusible d’ampérage spécifié (15A) lors du remplacement d’un fusible sauté. L’utilisation d’un fusible d’amp
Het doet ons veel plezier dat u hebt gekozen voor een Panasonic product. Door continu onder- zoek en ontwikkeling streeft Panasonic ernaar haar elektr
Algemene instruct voor gebruik<Alleen voor CQ-DFX555LEN>Indieii de motor niefToopt, draai dan de contactsleutel zo, dat de acces- so
.«e?'"'\C5T \ ----y, — :Volumedemping• Druk op de ATT toets om het volume tot ca. 1/10 van het ingestelde niveau te Verlagen.• Druk no
Panasonic welcomes you to their constantly growing family of electronic products owners.We endeavor to give you the advantages of precise electronic a
Algemene instructies voor gebruikvervolgGeheugen voor geluidsinstellingenGeheugen voor geluidsinstellingenEen bepaalde geluidsinstellingTultgezonder
Regelen van het displayDimmen van het displayHoud 0 (S-ANALYZER/DIM), DFX355LEN 0 (LEVEL/DIM) langer dan 1 second ingedrukt om de helderheid
Basisbediening van de radioOverschakelen naar de tunerDruk op MODE om de bron alsvoigt te schakelen.Tuner » CD-speler # Bediening vat^CD-wisselaarVas
Programmeren van voorkeuzezendersMaximaal 24 voorkeuzezenders kunnen alsvoigt in het geheugen worden geprogrammeerd.FM1 FM2FM3 AM(LW/MW)6 zenders6 zen
Basisbediening van de radiovervolgInstellen van MONO/LOKAAL• Aktiveer voor een heldere ontvangst de MONO functie Indien de ontvangst van e
RDS (Radio Data Systeem) ontvangstVele FM zenders zenden behalve de normale signalen ook RDS-data uit voor een aantal extra functies. D
RDS (Radio Data Systeem) ontvangst vervoigA. Basisbediening met RDS ontvangst (PS,AF, CT, PI)Ontvangst van RDSDruk tijdens ontvangst van een zend
Zie Basisbediening van de radio (biz. 112 tot 114) voor details aangaande het afstemmen en zoeken, automatisch programmeren van RDS-zen
RDS (Radio Data Systeem) ontvangstvervolgingedrukt ^ 2}! ^louden(D©Instellen van de tijdDruk op BAND om de AM golfband in te stellen.© Druk op D(DISP
Vasthouden en loslatenIngedruKt . - , houden S;\ ->s>'|TP zoeken naar een zender met verkeersinformatieDruk langer dan 0,5 seconde
Power andSoundControls<Only for CQ-DFX355LEN>PowerIf the car is not already running, turn the key in the ignition until the access
vervoigC. PTY ontvangst(Het is mogelijk dat PTY in bepaaide gebieden niet wordt gebruikt.)Activeren van de PTY functieDruk op PTY om de PTY disp
TABEL MET PTY CODES EN GEPROGRAMMEERDE PROGRAMMA-TYPENDruk op een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 overeenkomstig het gewenste programma-type. Hieronde
RDS (Radio Data Systeem) ontvangstvervolgOproepen van een geprogram- meerd PTY programma-type© Druk op een van de toetsen 1 t/m 6 om de ge
Basisbediening van de CD-spelerFunctiekeuzeDruk op MODE als er een CD in het apparaat zit om de ingangsfunctie afwisselend als volgt te s
Basisbediening van de CD-speler vervolgOpzoeken van een nummer• Houd de of toets langer dan een halve seconde ingedrukt om de aftastkop snel
Basisbediening van de CD-wisselaarOpmerking:Bedieningsfuncties voor CD-wisselaars zijn van toepassing als U een los verkrijgbare CD-wisselaar hebt, aa
Basisbediening van de CD-wisselaar vervolgHerhalen van een nummer• Druk op 4 (REPEAT) om het huidige nummerte herhalen.• Druk nogmaais op 4 (REPEAT)
Foutmeldingen (CD-speler/CD wisselaar)Wordt getoond indien de CD vuii of omgekeerd is gepiaatst. De CD wordt vervol- gens automatisch uit
Basisbediening met de afstandsbedieningVervangen van de batterijen:--------------------------1 .Verwijder de batterijhouder.Verwijder de houder do
Diefstai beveiligingssysteemHet frontpaneel van dit toestel is afneembaar ter bescherming tegen diefstai. Het toestei is voKedig onbrui
Attenuator• Press ATT to decrease volume to about 1/10 of the previous level.• Press ATT again to cancel.Changing Audio ModesPress SEL to switch the a
Terugplaatsen van het afneembare frontpaneel® Druk eerst het rechter- of linkergat in het frontpaneel over de pen van het hoofdtoestel. Druk vervolgen
Diefstal beveiligingssysteemvervolgWaarschuwingsalarmOpgeietDeze autoradio is voorzien van een waarschuwingsalarm om het toestel legen dief
InbouwenVoorbereiding• Kontroleer de werking van de radio met de luidsprekers en de antenne alvorens het toestel in te bouwen.• Ontkoppei de negatie
InbouwenvervolgInbouwprocedure1. Plaats de bevestigingshouder ®.Sleek de bevestigingshouder ® in het dashboard van uw auto en buig de vergrendellipje
3. a) Bevestig de spanningsaansluiting ® b) Plaats de afdekrand d).(D Afdekrand4. Sluit de negatieve akkupool (-) aan nadat het toestel is aangesloten
BedradingsschemaLet op:• Kontroleer de opmerking op blz. 7, en sluit vervotgens aan op de auîo-aansiuitingen.• Sluit de kabels nauwgezet aan met beh
Aansluiten van de luidsprekers1 Gebrulk uitsiuitend ongeaarde luidsprekers.2. De luidsprekers die voor aansiuiting op dit apparaat in aanmer
Aanvuilende opmerkingenOpmerkingen voor gebruik van compact disks (CD’s)GEBRUIK ALLEEN CD’S MET НЕТ HIERNAAST AFGEBEELDE SYMBOOLDIGITAL AUDIO• Vuil,
ZekeringVervang een doorgebrande zekering alleen door een van de aangegeven stroomsterkte (15A). Vervanging van zekeringen met een hog
Välkommen till den ständigt växande gruppen av ägare tili Panasonic elektroniska produkter. Varje Produkt tillverkas av noggrant utv
Power and Sound ControlscontinuedSound Design MemorySound Design Memory Mode SelectionA desired sound setting (except for VOL and ATT) can b
ström- och IJudreglageströmOm bilens motor inte gitr, ska tandnyckein vridas tills tillbehorsindikatorn tands. Tryck pa PWR for att tillkoppla stromme
.a.•1.-J'^MLjudundertryckning• Tryck pâ ATT. Ljudstyrkan minskas till ungefár 1/10 av den tidigare nivân.•Tryck pá ATT igen for att koppla ur fun
ström- och ljudreglageforts rittaFunktionen för IjudstyrningInställning av funktionen för IjudstyrningEtt önskat ljudstyrningval (doek ej volym
Teckenfonstret och dess reglageAvblandningTryck pa 0 (S*ANALYZER/DIM), DFX355LEN 0 (LEVEL/DIM) och hall knappen nedtryckt I over 1 sekund
dvergSng till radiomottagningTryck pa MODE for att vaija dnskad ljudkalla enligt foljande;Tuner # CD CD-Changer Control(radiomottagare) (CD spelare)
Förinställning for snabbvalUpp till 24 Stationer kan förinställas i stationsminnet pa följande satt.FM1 FM2FM3AM(LV/MV)6 stationer 6 stationer 6 stati
Grundläggande manövrering av radionfortsVal av enkanalig/lokal mottagning• Välj MONO ON (enkanalig mottagning) när Ijudkvaliteten är dälig v
RDS-mottagning (datastyrd radiomottagning)Manga FM-stationer sander extra information som ar kompatibei med RDS. Denna radio erbjuder pra
fortsA. Grundläggande manövrering vid RDS-motagning (PS, AF, CT, PI)RDS^mottagningTryck pä' AF under pägäende mottagning av en Station p
For sokningsavstamning, forinstallning av RDS-stationer, snabbval av forinstallda RDS.station- er och automatisk forinstallning av RDS-stationer se an
Display ControlsDimmer SwitchingPress and hold 0 (S-ANALYZER/DIM), DFX355LEN0 (LEVEL/DIM) for more than 1 second to change the brightness of the LCD f
fortsTidinställningTryck pà BAND för att koppla in AM-mottagning.® Tryck pà D(DISP/CT). NO CT visas i teckenfönstret.(D Tryck pà D(DISP/CT) igen och h
1 T-Hall fast ochfrigör^Trvck och halliSM?*tryck och hàllSökning av trafikprogramsändare TPTryck pä och hall “<” aller “>” intryckt
fortsC. Mottagning av programtyp PTY(Det finns vissa omrâden som inte har programtypstjänster).Installning av funktionen for programtyp PTYTryck pa
Tabell over programtypskoder och ProgramtyperTryck pa nagon av förinställningsknapparna 1 till 6 for att välja önskad programtyp. Pä knapparna finns r
fortsSökning efter en station som indikerar programtyp PTY© Stall in en av de stationer som är förinställda pä knapparna 1 till och med
Grundlàggande manòvrering av CD-SpelaremVal av funktionSe till att en skiva har lagts I och tryck pà omkopplaren MODE for att skifta me
avSökning av ett melodispär• Ttyck och hall eller intryckt längre än en halv sekund for att aktivera snabbspolningen framät eller bakät genom melodis
CD-spelarens grundläggande funktionerAnmärking:CD-växlarreglagen gäller for apparater med extra CD-skivväxlare (säljs separat).Start av CD-spelarenMed
CD-fortsRepetering av melodispär• Tryck pä 4 (REPEAT) for att upprepa del nuvarande melodisparet.• Tryck pk 4 (REPEAT) for att koppla bort furiktione
Indikering av felmeddelanden (CD-spelare/CD-skivväxlare)indikeras när CD-skivan är smutsig aller har lagts i upp och ned.Indikeras när det finns repor
Radio BasicsTo change to Tuner ModePress MODE to switch the operation mode in the following order. Tuner CD CD Changer Controlt_____________________Se
Grundläggande tillvägagängssätt vid fjärrstyrningBatteri byte:---------------------------1 .Ora ut batterifacket:Tryck del A i pilens riktning
StöldskyddsanordningDen här apparaten är utrustad med en avtagbar frampanel. Genom att aviägsna denna frampanel gär det inte att aktiv
Stoldskyddsanordning tortsPdsattning av den frampanelen® Tra det hogra eller vanstra h4let p& frampanelen 6ver dess motsvarande pinne pit bilstere
LärmAtt observeraDenna bilradio har ett inbyggt tjuviarm som skyddar bilradion mot stöld.Observera emellertid att bilradion mäste monteras pä k
MonteringFôrberedelser• Kontrollera radiomottagningen med antenn och hôgtalare innan apparaten monteras.• Koppla bort batteriets minuspolsko (-). (s
Monteríngs tilivägagängssätt1. Sätt fast monteringsramen ®.Sätt in monteringsramen ® i bilens instrumentpanel och vik ut monteringsflikarna med en sk
Montering forts3. a) Anslut strömuttag d).b) Montera bekiâdnadspiâten ©.4. Efter monteringen skall batteriets minuskabel H âter anslutas.® Bekiâdna
Elektriska anslutningarObservera• Lägg marke till noteringen pà sîd. 8 och utför därefter ansiutningarna til! bilens kontakten i• Se noga tiil att fö
Anslutning av hogtalare1 Anvand enaast ojordade hogtalare.2. Hogtalare son anváríds metí denna apparat ska kunna klara av minst 40W ijudeftekt Om en
Speciella anmärkningarAngâende kompaktskivorSPELA ENDAST SKIVOR MED DEN MARKNING SOM ANGES HÄR TILL HÖGER.DIGITAL AUDIO• Smuts, dämm, repor och böjda
Preset Station SettingUp to 24 stations can be preset in the station memory as foiiows;FM1FM2FM3AM(LW/MW)6 stations6 stations6 stations6 stations^ ^ •
SäkringSe noga till vid byte av sakring att den nya sakringen motsvarar angivet markvarde (15A). Sakring med hogre markvarde, annat
Panasonic Vi dà il benvenuto nella famiglia in costante aumento dei proprietari dei suoi prodotti elettronici. Noi cerchiamo sempre
Comandi di aii mentazione e del suonoAlimentazioneSe il motore delia macchina non è acceso, girare la chiave d’accensione finché l’indicato
Attenuatore• Premere ATT. Il volume si riduce a 1/10 circa del livello precedente.• Premere di nuovo ATT per cancellare.Cambiamento dei modi dei suono
Comandi di alimentazione e del suono ContinuaMemoria del disegno del suonoSelezione del modo di memoria del disegno dei suonoSi può memorizzare e rich
Comandi del displayVariazione della luminositàMantenere oremutoeot-o-iMantenere premuto 0 (S-ANALYZER/DIM), DFX355LEN 0 (LEVEL/ DIM) per più di
Funzionamento della radioPremere MODE per cambiare il modo operativo nell’ordine seguente.Sintonizzatore Lettore CD ^ Controllo Cambiadièchi CDt______
Preselezione delle stazioniNell’apparecchio si possono memorizzare fino a 24 stazioni nel modo seguente.FM1 FM2 FM3 AM(LW/MW)6 stazioni 6 stazioni6 st
Funzionamento della radioContinuaSelezione MONO/LOCAL• L’interferenza può essere grandemente ridotta durante la ricezione delle trasmissioni
Ricezione RDS (Radio Data System)Molte stazioni FM trasmettono dati supplementari compatibiii con l’RDS. Questa radio offre comode funzioni usando ta
Radio BasicscontinuedPress’ . ” and hold ^:MONO/LOCAL Selection• Much Interference is reduced during a weak FM stereo broadcasts when MONO is ON. (
RicezioneA. Operazioni fondamentaii per ia ricezioneContinuaPS, AF, CT, Pi)Ricezione RDSPremere li tasto AF durante la ricezione di una stazi
Per la sintonia di ricerca, la preselezione delle stazioni RDS, la sintonizzazione di una stazione RDS preselezionata e la presele
Ricezione RDS (Radio Data System)Continua^l'dxl)'?-Regolazione iniziale dell’oraPremere BAND per selezionare il modo AM.© Premere D (DISP/CT
Mantenere premuto riasciare>’mMantenere premuto/¡¿> Sintonia di ricerca delie stazioni TPMantenere premuto “<” o “>” per oltre mez
RicezioneC. Ricezione PTY(Il servizio PTY potrebbe non essere disponibiie in alcune aree.)ContinuaCommutazione al modo PTYPremere PTY per seleziona
Tabella del codici PTY e dei tipi di ProgrammiPremere uno qualsiasi dei tasti di preselezione da 1 a 6 del tipo di programma desiderat
ContinuaRicerca del PTY® Richiamare ia stazione desiderata tra quelle preselezionate nei tasti numerici di preselezione da 1 a 6. Veng
Funzionamento del lettore CDSelezione del modoCon il disco inserito, premere MODE per cambiare il modo operativo nell’ordine seguente.Sinton
Funzionamento del lettore CDContinuaRicerca di un brano• Mantenere premuto o per più di mezzo secondo per avanzare velocemente o tornare in
Operazioni fondamentaii dei cambiadischi CDNota:I comandi del cambiadischi CD sono operabili con l’unità dotata del cambiadischi CD (vend
RDS (Radio Data System) ReceptionMany FM stations are broadcasting added data compatibie with RDS. This radio set offers convenient functions usin
Ripetizione di un brano• Premere 4 (REPEAT) per ripetere la lettura del brano attuale.r" TI r "3 _ , fU Jj L- '3 UPremere di nuovo 4
Messaggi d’errore sul display (Lettore CD/Cambiadischi CD)nnH:tJUUAppare se ii Compact Disc è sporco o capovolto. Il disco viene automa
Fondamenti del telecomandoSostituzione deila pila:---------------------------1. Togliere II portaplle.Tirare II portapila nella veduta posteriore dèi
Sistema antifurtoQuesto apparecchio è dotato di una piastra della faccia asportabile. Quando la si toglie, la radio diventa completa
Sistema antifurtoContinuaPer installare la piastra estraibile della faccia.0 Montare il foro destro o sinistro della piastra delia faccia sul perno de
Allarme di avvertimentoAttenzioneQuesta radio per l’auto è dotata di un allarme di avvertimento integrato che ne rende più difficile
InstallazionePreparativi• Prima deirinstallazione, controllare il funzionamento della radio con antenna e diffusori.• Scollegare il cavo dal termina
Procedure per l’installazione1. Fissare il collarino di montaggio 0.Inserire il collarino di montaggio © nel cruscotto della macchina e pi
InstallazioneContinua3. a) Collegare il cablaggio (D. b) Installare la piastra di rifinitura (D.(D Piastra di rifinitura4. Dopo l’installazione, ric
Collegamenti elettriciCautela:• Verificare la noia a pagina 9 ed eseguire i coSiegament; su! iato deü'auío,• Per evitare danni airunrtà. accert
ContentsPagePrecautions (ISO Connector)...4Precautions...
continuedH RDS (Radio Data System) Receptionn A. Basic Operation in RDS Reception (PS, AF, CT, Pi)RDS ReceptionPress AF when receiving a station in th
Collegamento diffusori1 utilizzare solo diffusori che non vanr»o collegati a massa2 I diffusori utilizzati con questa unità devono essere in
Note specialiNote sui CDUSATE SOLO CD CHE PORTINO L’INDICAZIONE RIPORTATA QUI ACCANTO.• Un CD sporco, impolverato o graffiato non viene riprod
FusibileAcGértarsì di utilizzare un fusibile del valore specificato (15A) per la sostituzione. Fusibili di valore maggiore, l’uso di
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos electrónicos. Nos esforzamos en proporc
Alimentación mandos de sonido<Sólo para CQ-OFX555LEN><Sólo para CQ-DFX355LEN>AlimentaciónSi el carro no está todavía en marcha, gire la ll
„„Atenuador• Presione ATT. El volumen se reduce a aproximadamente 1/10 de su nivel anterior.• Presione ATT nuevamente para cancelar.Cómo Cambiar los M
Alimentación y mandos de sonidocontinuaciónSOUND DESIGN MEMORYElección del modo SOUND DESIGN MEMORYSe puede memorizar y llamar él ajuste desead
Mandos de la visuallzaciónConmutación del oscurecedorPresione 0 (S-ANALYZER/DIM), DFX355LEN 0 (LEVEL/DIM) y manténgalo apretado durante más de
Operación basica del radioPara cambiar el mode del sintonizadorPresione MODE para conmutar el modo de funcionamiento en la siguiente orden:Sintonizado
Presintonía de estacionesSe puede presintonizar hasta 24 estaciones en ia memoria de estaciones, como sigue:FM1FM2FM3AM(LW/MW)6 estaciones6 estaciones
For Seek Tuning, RDS Station Preset, Tuning in a RDS preset station, and Auto RDS Station Preset, please refer to Radio Basics (page 16
Operación básica del radio continuaciónSelección MONO/LOCAL• Se puede reducir mucha interferencia en las radiodifusiones FM débiles cuando
Recepción RDS (Radio Data System)Muchas estaciones de FM transmiten datos adicionales compatibles con RDS. Este aparato de radio ofrece c
continuaciónA. Operación básica de recepción RDS (PS, AF, CT, Pi)Recepción RDSPresione el botón AF para recibir una emisora en la banda de
Para Sintonía de Búsqueda, Preajuste de Estación RDS, Sintonía de una Estación RDS Presintonizada y Presintonía Automática de Estación R
continuaciónAjuste Inicial de las HorasPresione BAND para cambiar al modo de AM.® Presione D(DISP/CT), y la indicación “NO CT’ aparece en la yisualiza
Presione y "V suelte \Sintonía con búsqueda de TPPresione “<” o “>” y mantenerlo apretado durante más de medio segundo, y luego
continuaciónс. Recepción PTY(Hay algunas áreas donde el servicio ;PTY puede no estar a disposición;)Cómo conmutar al Moto PTYPresione PTY para eleg
TABLA de CÓDIGOS PTY y tipos de programaPresione cualquier de los botones de presintonía 1 a 6 que usted desee para sintonizar el progr
continuaciónBúsqueda de PTY(D Llamar la emisora deseada de entre las presintonizadas en los botones de presintonía número 1 a número
Operación básica tocadiscos de CD'W‘ XElección del ModoCuando el disco está insertado, apretar el botón MODE de la siguiente manera:Sintonizador
RDS (Radio Data System) ReceptioncontinuedInitial Time SettingPress BAND to change to AM mode.© Press D(DISP/CT) “NO CT” is displayed.® Press and hold
continuaciónCómo buscar una pista• Mantenga apretado el botón o durante más de medio segundo para hacer funccionar el mecanismo de a
Conocimientos básicos cambiadiscos de CDNota;Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con cambiadiscos de CD opcion
I ICómo Repetir una Pista• Presione 4 (REPEAT) para repetir la selección actual.• Presione 4 (REPEAT) nuevamente para cancelar.Seiección al Azar• Pr
Mensajes de visualización de error (Tocadiscos de CD/Cambiadiscos de CD)nnnnULÍUUEsta indicación aparece cuando el disco CD está sucio o inv
Conocimientos Básicos del Controlador RemotoSustitución de ia batería:--------------------------——1. Quite el sujetador de bateríaTire del portador
Sistema antirroboEste aparato está dotado de una placa frontal removible. Cuando se quita esta placa frontal, el radio se pone total
Sistema antirrobocontinuaciónCómo Instaiar la Placa Frontal Removible© Adapte uno de los orificios de la derecha o izquierda de la placa de la superfi
Alarma de AdvertenciaAvisoEste radio para carro está dotado de un sistema integrado de alarma de advertencia para hacer más difícil el robo.Sin embarg
InstalaciónPreparación• Antes de la instalación compruebe el funcionamiento de la radio con la antena y los altavoces conectados^» Desconecte el cable
Procedímente de instalación1. Asga el collar de montaje ®.Inserte el collar de montaje © en el tablero de instrumentos del auto, y lueg
TP Seek TuningPress “<” or “>” for more than a half second, then release. The radio automatically stops on the next available TP st
InstalacióncontinuaciónH3. a) Inserte el conector de alimentación (3). b) Instale la placa ornamental d).(6) Placa Ornamental4. Despuiés de temínar
Conexiones eléctricasPrecaución• Confirme la nota en la página 10, y haga las conexiones con los conecíores ubicados en el lado del carro.• Para pre
Conexiones del altavoz1. Use sólamente altavoces sin conexión a masa.2. Los altavoces que se usan con esta unidad deben estar disponibles
Notas especialesNotas sobre los discos compactosUTILICE SOLO DISCOS QUE POSEAN LA ETIQUETA MOSTRADA A LA DERECHADIGITAL AUDIO• La suciedad, polvo,
FusibleAsegúrese de usar un fusible del amperaje especificado (Í5A) cuando reemplace un fusible quemado.. Fusibles con amperajes de c
MemorandumCQ-DFX555/DFX355LEN
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.Central RO. Box 288, Osaka 530-91, JapanYEFM282809 B1297-0 Printed in Japan
continuedC. PTY Reception(There are some areas where PTY service may not be available.)Switching to PTY modePress PTY to select PTY display mode
TABLE of PTY CODE and Program TypePress any of the preset button 1 through 6 that you want to desire the program type. Those buttons are already store
RDS (Radio Data System) ReceptioncontinuedSearching for PTY©Select the desired station from among those preset in the preset number buttons
Compact Disc Player Basics^mrTzj \ '. /.-SkMode SelectionWhile the disc is inserted, press MODE to switch the operation mode in the
Compact Disc Player BasicscontinuedSearching a Track• Press and hold “•♦<’ or “►►” for more than a half second to activate reverse through or fast
CD Changer BasicsNote:CD changer functions are applicable to units with optional CD changer unit, (sold separately)To start the CD ChangerWhile CD cha
ContenutoPag.Precauzioni (Connecttore ISO)...9Precauzioni...
CD Changer BasicscontinuedRepeating a Track• Press 4 (REPEAT) to repeat the current selection.• Press 4 (REPEAT) again to cancelRandom Selection• Pr
Error Display Messages for CD/CD ChangerDisplays when the compact disc is dirty or upside down. The disc eject automatically.Displays whe
Remote Control BasicsBattery Replacement: -1. Remove the battery holder.Pull the holder by the Position B while pushing Position A in the direction i
Anti-Theft SystemThis unit is equipped with a removable face plate. By removing this face plate, the radio becomes totally inoperab
To install the Removable Face Plate® Fit either of the right or ieft hoies in the face piate over the main unit’s pin, and fit it over on the other si
Anti-Theft SystemcontinuedWarning AlarmCautionThis car radio is equipped with an integrated Warning Alarm in order to make robbery more
InstallationPreparation• Before installation check the radio operation with antenna and speakers.• Disconnect the cable from the negative (-) batter
Installation continuedInstallation Procedures1. Secure the Mounting Collar ®.Insert Mounting Collar (T) into the car’s dashboard, and bend mounting t
To Remove the Unita) Remove the removable face plate. (See page 33.)b) Remove the trim plate with a screwdriver as shown in the figure.Trim PiateScr
Electrical ConnectionCaution:• Confirm the note on page 4, and make connections to the connectors on car side.• To prevent damage to the unit, be su
Precautions (ISO connector)_______________• Wiring for the power connector conforms to the arrangement of standard ISO connectors.• in case of some
Speaker Connections2 Tnc speaker'^ to be used v. th :n ь и"!; shojlc be able to handle more »hj" ¿OW of audio powe
Special NotesNotes on Compact DiscsONLY USE DISCS CARRYING LABEL SHOWN ON THE RIGHT• Dirt, dust, scratches and bending of disc wili cause misoperatio
FuseBe sure to use a fuse of the specified rating (15A) when replacing a blown fuse. Fuses with higher capacity ratings, use of
Lieber Panasonic-KundeWir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Wir heißen Sie hiermit herzli
Stromversorgun undStromversorgung. Falls sich das Fahrzeug nicht bereits in Fahrt befindet, den Schlüssel im Zündschloß drehen, bis die ACC-Kontrollam
Abschwächungsschalter• Die ATT-Taste drücken, um die Lautstärke auf etwa 1/10 des ursprünglichen Pegels zu senken.• Die ATT-Taste erneut drücken, um
Stromversorgung und Klangregler FortsetzungSound Design Memory-ModusWahl des Sound Design Memory-ModusVier gewünschte Sound^Einstellungen (ausgenom
Display-DimmerDimmerDrücken Sie die 0 (S-ANALYZER/DIM) , DFX355LEN 0 (LEVEL/DIM) -Taste für länger als 1 Sekunde um die Helligkeit der
Rundfunkempfang48Umschalten auf Radio-BetriebDrücken Sie die MODE-Taste, um den Betriebsmodus in der foigen- den Reihenfolge umzuschalten.Ti^
Einstellung von FestsendernBis zu 24 UKW/LW/MW-Sender lassen sich im voraus abstimmen und speichern.FM1 FM2 FM3AM(LW/MW)6 Sender6 Sender 6 Sender 6 Se
ISO-Anschlußschema• Die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels entspricht der Anordnung der normalen ISO- Steckverbinder.• Bei einigen Autotypen
Rundfunkempfang FortsetzungUmschalter) zwischen Mono- (MONO) und Ortssenderempfang (LOCAL)• Die Rauschstörungen beim Empfang eines schwach e
Viele UKW-Stationen senden zusätzliche Daten aus, die mit dem RDS kompatibel sind. Dieses Gerät bietet verschiedene Funktionen, für die s
FortsetzungA. Grundlegende Bedienung bei RDS-Empfang (PS, AF, CT, PI)RDS-EmpfangDie AF-Taste beim Empfang eines Senders im Welienbereich UKW1,
Für Sendersuchlauf, Voreinstellung der RDS-Sender, Abstimmung auf einen vorprogrammierten RDS- Sender und automatische Speicherung von R
Anfängliche ZeiteinstellungDie BAND-Taste drücken, um auf den MW-Modus umzuschRadio-Data-System (RDS)-Empfang Forts^bungumzuschalten;;© Drücken Sie di
~r~ r -7 -3^ - - -Niederhalten und loslassen '<y:' . '.'T'-—::^c5T—_Betätigen und ^ : gedruckt halten - ,m ^Abstimmung
C. PTY -Empfang(ln einigen Gebieten steht der PTY-Dienst noch nicht zur Verfügung.)Radio-Data-System (RDS)-EmpfangFortsetzungUmschalten auf PTY-Betfie
Tabelle der PTY-Code und ProgrammtypenEine der Festsendertasten 1 bis 6 drücken, um den gewünschten Programmtyp anzuzeigen. Für diese Tas
FortsetzungPTY-Suche© Den gewünschten Festsender (1-6) abrufen. Der vorprogrammierte PTY und die entsprechende vorprogrammierte Nummer we
Grundlagen für die Bedienung des CD-Spielers .L\jS(S0i7m ’Wahl der BetriebsartIst eine CD eingelegt, die MODE-Taste drücken, um die Betriebsart in
Précautions (Connecteur ISO)_____________• Le câblage pour le cordon d’alimentation prévu en aceessoire se conforme à ralignement des connecteurs sta
Suche eines Titels• Die Taste''-^^” oder für mindestens eine halbe Sekunde drücken, um den schnellen Vor-oder Rücklauf durch
Grundlagen für die Bedienung des CD-WechslersZur Beachtung:Die nachfolgend beschriebenen Bedienungen sind nur möglich, wenn ein CD-Wechsler (gesondert
Wiederholung eines Titels• Die Taste 4 (REPEAT) drücken, um den derzeitigen Titel zu wieder- ..;,''holen,Die 4 (REPEAT)-Taste ern
Fehleranzeigemeldungen (CD-Spieler/CD Wechsler)Wird angezeigt, wenn die CD verschmutzt oder verkehrt eingelegt ist. Die CD wird automatisc
Grundlagen für FernbedienungAuswechseln der Batterie:1 .Den Batteriehalter entfernen. Rückansicht des FernbedienungsgebersDen Halter an der Posit
DiebstahlschutzDieses Gerät ist mit einem abnehmbaren Bedienteil ausgestattet. Bei abgenommenem Bedienteil ist das Autoradio nicht funktionsfähig. Die
Anbringen des abnehmbaren Bedienteils(1) Die rechte oder linke Bohrung der Frontplatte an dem Stift des Hauptgerätes anbringen, und danach an der ande
DiebstahlschutzFortsetzungWarnalarmWichtiger HinweisDieses Autoradio besitz ein integriertes Warnalarm- System, das einen möglichen Diebstah
EinbauVorbereitung• Vor dem endgültigen Einbau des Gerätes das Radio mit Antenne und Lautsprechern ausprobieren, um zu testen, ob der Tuner einwandfr
Installations verfahren1. Die Einbauhalterung 0 sichern.Die Einbauhalterung © in das Armaturenbrett einsetzen und die Montagelaschen mit eine
Belangrijk (ISO aansluiting)• Bedrading voor de spanning voldoet aan derichtlijn voor standaard ISO aansluitingen.• Bij bepaalde automerken, zal een
EinbauFortsetzung3. a) Den Versorgungsstecker (D anstecken.b) Die Abdeckplatte ® einbauen. ^ Abdeckplatte4. Nach dem Einbau ist die negative (-) Ba
Elektrischer AnschlußAchtung;• Die Anmerkung auf Seite 5 beachten, und die Anschiüsse an die Steckverbinder auf der Autoserte hersteüen,• Unbedingt
Anschluß der LautsprecherVorsichtsmaßregeln1. Nur ungeerdete Lautsprecher verwenden.2. Die mit diesem Gerät verwendeten Lautsprecher sollen eine Musi
Besondere HinweiseHinweise über CDsVERWENDEN SIE NUR SOLCHE CDs, DIE DAS RECHTS DARGESTELLTE ETIKEH AUFWEISENDIGITAL AUDIO• Staub, Schmutz, Kratzer
SicherungAls Ersatz für eine durchgebrannte Sicherung unbedingt eine Sicherung mit dem vorgeschriebenen Nennwert (15 A) verwenden. Durc
Panasonic vous souhaite la bienvenue parmi la famille toujours croissante des possesseurs de nos appareils électroniques. Nous avons
Mise sous tension et commandes de son<Seulement pour CQ-DFXS55LEN><Seulement pour CQ-DFX355LEN>Mise sous tensionSi le contact de la v
Atténuateur' Appuyer sur ATT pour atténuer à 1/10 environ du niveau précédent.• Appuyer de nouveau sur ATT pour désactiver.Changement du mode aud
Mise sous tension et commandes de sonsuiteMode mémoire de conception sonoreSélection du mode mémoire de conception sonoreUn réglage de son désiré
Commandes de l’affichageMaintenir enfoncé~2~~T\Changement de variateur de lumièreAppuyer sur © (S»ANALYZER/DIM) DFX355LEN © (LEVEL/DIM) pendant
Observera (ISO-kontakter)• Kontrollera att kablarna for tandningens stromkabel ar korrekt utformade for anpassning till standard ISO-kontakter.• I e
utilisation de la radioPour activer le mode tunerAppuyer sur MODE pour changer le mode de fonctionnement dans l’ordre suivant.Tuner ^ Lecteur CD ^ Co
Préréglage de stationsJusqu’à 24 stations peuvent être préréglées dans la mémoire de stations comme suit:FMI FM2FM3 AM(LW/MW)6 stations 6 stations 6 s
utilisation de la radiosuiteSélection MONO/LOCAL• Beaucoup de parasites sont réduits pendant ies émissions FM stéréo faibles lorsque le mode MONO est
Réception avec le système RDSDe nombreuses stations FM diffusent des données suppiémentaires compatibles avec RDS. Ce poste de radio offr
Réception avec le système nuo suiteA. Fonctionnement de base en mode de réception RDS (PS, AF, CT, Pi)Réception RDSAppuyer sur la touche AF lors
Pour l’accord par balayage, le préréglage de la station RDS, l’accord d’une station RDS préréglée et le préréglage automatique d’une stat
Réception avec le système RDSsuiteB. Réception TPMise à i’heure initiaieAppuyer sur BAND pour passer en mode AM.® Appuyer sur la touche D (DISP/CT). I
1 i - ^ Appuyez etrelâchez »mI 1Maintenir emoncc a='Accord par recherche TPAppuyer sur la touche “<” ou “>” pendant plus de
avecC. Réception PTY(Dans certaines zones, ie service PTY ne peut pas être disponibie.)suitePassage au mode PTYAppuyer sur PTY pour sélectionner
Tableau de codes PTY et de types de programmeAppuyer sur l’une des touches préréglées 1 à 6 désirée pour désigner ie type de programme.
Precauzioni (Connettore ISO)______________• Il cablaggio per il cavo di alimentazione accessoria è conforme all'allineamento dei collega- menti
continuéeRecherche de PTY© Appeler la station désirée parmi ceiies préréglées dans lesttouches préréglées 1 à 6. Puis les données PTY
utilisation de base du lecteur CDWSélection du modeEn maintenant le disque introduit, appuyer sur MODE pour commuter le mode fonctionnement
utilisation de base du lecteur CD sune- rr r Appuyez et relâchezRecherche d’une piste• Appuyer sur ou pendant plus d'une demi-seconde pou
utilisation de base du changeur de CDRemarque:Les commandes du changeur de disque compact sont applicables à un appareil doté d’un étage
suiteRépétition d’une piste• Appuyer sur 4 (REPEAT) pour répéter la sélection en cours.• Appuyer de nouveau sur la touche 4 (REPEAT) pour désactiver.S
Affichage de messages d’erreur (Lecteur CD/Changeur de CD)nnnnuuuuApparaît sur l’affichage lorsque le disque compact est sale ou placé à l
utilisation de la télécommandeRemplacement de la pile :Vue arrière de la télécommande1 .Retirer le porte-pile.Tirer le porte-pile à l’endroit ma
Système anti-volCet appareil est équipé d’un plaque frontale amovible. En détachant cette plaque, l’autoradio devient totalement inopér
Système anti-volsuiteinstallation de la plaque frontale amovible® Ajuster l’un des trous droit et gauche dans la plaque frontale sur la goupille de l’
AvertisseurPrécautions à prendreCette radio d’automobile est équipée d’un système intégré d’avertisseur en vue de rendre le vol plus dif
Komentarze do niniejszej Instrukcji