
Questo apparecchio è compatibile con la funzione ID chiamante e con i messaggi SMS. Per utilizzare tali funzioni, è necessario attivare il servizio de
Preparazione10 IndicatoriIcone del displaySolo per utenti telecamera senza fili KX-TGA914EXIcona displaySignificatowNel raggio di comunicazione di un’
k Agendas(24) 1Mientras esté con una llamada, pulse n.2Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo repetidamente para seleccionar la entrada deseada
k Agendas(25) Agenda compartidaLa agenda compartida le permite realizar llamadas sin tener que marcar manualmente. Cualquier unidad portátil registrad
k Agendas(26) seleccionado, se mostrará la entrada siguiente.4Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo para moverse por la agenda si fuera necesa
m Configuración de la unidad portátil(27) Configuración de la unidad portátilA título indicativo, se muestra a continuación una tabla de todos los ele
m Configuración de la unidad portátil(28) *1 Sólo para usuarios del adaptador USB KX-TGA915EX. Consulte el manual de instrucciones del adaptador USB.*
m Configuración de la unidad portátil(29) Configuración de la alarmaAlarma AgendaLa alarma sonará durante 3 minutos a la hora programada una vez o dia
m Configuración de la unidad portátil(30) 4Seleccione el elemento deseado. i L5Seleccione el tono de timbre deseado. i L i {ih}Nota:LSi selecciona uno
m Configuración de la unidad portátil(31) Renombrar un tono de timbre1J (centro de la tecla flexible) i m i L2“Prog. Timbre” i L3“Tonos propios” i L4“
m Configuración de la unidad portátil(32) Configuración de la pantallaSelección del fondoPuede seleccionar el “fondo” que aparece en la pantalla en mo
m Configuración de la unidad portátil(33) 1Pulse J en la unidad portátil vigilada.2“Sensibilidad” i L3Empuje la palanca de control hacia arriba o haci
Preparazione11 Solo per utenti adattatore USB KX-TGA915EXIcone di menuNel modo standby, è possibile premere il centro del joystick per visualizzare il
m Configuración de la unidad portátil(34) Encendido/Apagado de las llamadas internas automáticasEsta función permite a la unidad portátil contestar ll
L Configuración de la unidad base(35) Configuración de la unidad baseA título indicativo, se muestra a continuación una tabla de todos los elementos q
L Configuración de la unidad base(36) Configuración del timbreVolumen del timbre1J (centro de la tecla flexible) i L i L2“Prog. Timbre” i L3“Volumen T
L Configuración de la unidad base(37) Otras opcionesCambiar el PIN (Personal Identification Number: Número de Identificación Personal) de la unidad ba
j Servicio de identificación de llamadas(38) Utilización del servicio de identificación de llamadasImportante:LEsta unidad es compatible con la identi
j Servicio de identificación de llamadas(39) esta categoría. El valor predeterminado es “Tono llam. ext.”.1 KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador USB re
j Servicio de identificación de llamadas(40) LPulse una tecla (de {0} a {9}) para añadirlo y {C/T} para borrarlo.5{C} / {s} / LBorrar la información d
X SMS (Servicio de mensajes cortos)(41) Uso del SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)El SMS le permite enviar y recibir mensajes co
X SMS (Servicio de mensajes cortos)(42) Italia/España:Los mensajes SMS pueden enviarse y recibirse a través de un buzón de correo público y una de l
X SMS (Servicio de mensajes cortos)(43) Activar/Desactivar el SMS1 Alemania/Francia:J (centro de la palanca de control) i X i L i “Público” i L Otro
Preparazione12 Solo per utenti telecamera senza fili KX-TGA914EXSolo per utenti adattatore USB KX-TGA915EXoVisualizzato quando è selezionata l’immissi
X SMS (Servicio de mensajes cortos)(44) 2“Crear” i LLSi aparece “^¿UsarUlt.Tex.?”, puede utilizar el texto del último mensaje que ha creado pulsando l
X SMS (Servicio de mensajes cortos)(45) 1Escriba un mensaje (página 43), pero no lo envíe.2Antes de seleccionar “Enviar”, elija “No Terminal”. i L3Int
X SMS (Servicio de mensajes cortos)(46) 4Introduzca la dirección de correo electrónico. i “#” (consulte página 62 para introducirla) i Introduzca el m
X SMS (Servicio de mensajes cortos)(47) LOtros países:Para borrar todos los mensajes, seleccione “Borrar todo”. i L5“Si” i L i {ih}Nota:LItalia/España
X SMS (Servicio de mensajes cortos)(48) LAlemania/Francia/Italia/España:Para borrar todos los mensajes en el buzón de correo seleccionado, elija “Borr
X SMS (Servicio de mensajes cortos)(49) Cambiar valores del buzón de correo privado (Alemania/Francia)Puede cambiar la contraseña o el nombre del buzó
X SMS (Servicio de mensajes cortos)(50) LSi borra una clave pública que tenga mensajes en la lista de recibidos, los mensajes también se borrarán.LSi
I Funciones del sistema de contestador(51) Sistema de contestadorEsta unidad incluye un sistema de contestador que puede contestar y grabar llamadas c
I Funciones del sistema de contestador(52) Borrar un mensaje de bienvenidaSi borra su propio mensaje de bienvenida, la unidad reproducirá un mensaje d
I Funciones del sistema de contestador(53) Rellamar (sólo para abonados a la identificación de llamadas)Si se ha recibido información de la persona qu
Preparazione13 CollegamentiQuando l’adattatore CA viene collegato all’unità base, verrà emesso un breve bip sonoro. Se non viene emesso, controllare i
I Funciones del sistema de contestador(54) Nota:LSi ha guardado el código de acceso remoto, puede activar el sistema de contestador llamando a la unid
I Funciones del sistema de contestador(55) 3Introduzca su código de acceso remoto durante los 10 segundos posteriores a la señal sonora.LSe reproducir
I Funciones del sistema de contestador(56) Encendido/Apagado del control de llamadasMientras la persona que llama deja un mensaje, puede controlar la
Uso combinado de varias unidades(57) Uso de unidades adicionalesUnidades portátiles adicionalesPueden registrarse hasta 6 unidades portátiles en una u
Uso combinado de varias unidades(58) 3“Regis. Portátil” i L4Seleccione un número de unidad base. i LLEste número lo utiliza la unidad portátil sólo co
Uso combinado de varias unidades(59) Nota:LPara registrar la unidad portátil en otra unidad base o en la misma unidad base de nuevo, consulte el regis
Uso combinado de varias unidades(60) Transferir una llamada sin hablar con el usuario de la otra unidad portátil1Durante una llamada externa, pulse {I
Información de utilidad(61) Uso del clip para el cinturónCómo instalar el clip para el cinturónCómo retirar el clip para el cinturónTG9120_40_50EX(sp-
Información de utilidad(62) Entrada de caracteresLas teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres as
Información de utilidad(63) Z Tabla de entradas numéricaso Tabla de caracteres griegosq Tabla de caracteres extendidos 1LLos siguientes caracteres sir
Preparazione14 Quando le batterie sono completamente cariche, l’icona “Carica completa” verrà visualizzata sul display.LDurante la carica, l’indicator
Información de utilidad(64) X Tabla de caracteres LetterWise (para español)X Tabla de caracteres LetterWise (para holandés)Cuando se escriben mensajes
Información de utilidad(65) Z Tabla de entradas numéricaso Tabla de caracteres griegosq Tabla de caracteres extendidosLLos siguientes caracteres sirve
Información de utilidad(66) Mensajes de errorMensaje de error Causa y soluciónContest. LlenoLBorre todos los mensajes innecesarios (página 52).Conecta
Información de utilidad(67) Solución de problemasSi todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones en esta sección, desconecte el adap
Información de utilidad(68) No se puede recibir una llamada de la unidad portátil vigilada.LAsegúrese de que la unidad portátil vigilada no tiene nin
Información de utilidad(69) La unidad portátil suena de manera intermitente y/o / parpadea.LCargue las pilas completamente (página 15).Las pilas se ha
Información de utilidad(70) SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)Problema Causa y soluciónNo se pueden enviar ni recibir mensajes S
Información de utilidad(71) Sistema de contestadorProblema Causa y soluciónLa unidad no graba mensajes nuevos.LEl sistema de contestador está desactiv
Información de utilidad(72) Especificaciones Estándar:DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications: telecomunicaciones inalámbricas digitales m
Índice analítico(73) Índice analíticoA Adaptador USB: 3, 4AgendasAgenda de la unidad portátil: 21Agendas compartidas: 25Ajuste de hora: 17Alarma: 29Al
Preparazione15 Simboli utilizzati in questo manuale d’usoImpostazioni regioneÈ possibile impostare l’apparecchio per l’uso delle impostazioni corrispo
Índice analítico(74) Registro: 57Uso compartido de la llamada: 19V VigilanciaVigilancia de bebés: 32VolumenAltavoz: 18Auricular: 18Timbre (Unidad base
(75)NotasTG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 75 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
(76)Copyright:Este material es propiedad de Panasonic Communications Co., Ltd. y sólo se puede reproducir para uso interno. Cualquier otro tipo de rep
Η συσκευή είναι συµβατή µε υπηρεσίες αναγνώρισης ταυτότητας καλούντος και SMS. Για να χρησιµοποιήσετε αυτές τις λειτουργίες, θα πρέπει να γίνετε συνδρ
Εισαγωγή<2> ΕισαγωγήΕυχαριστούµε που αγοράσατε το ψηφιακό ασύρµατο τηλέφωνο της Panasonic.Για µελλοντική αναφοράΕπισυνάψτε ή κρατήστε την αυθεντ
Εισαγωγή<3> Εισαγωγή στο προϊόνΟι παρούσες οδηγίες χρήσης µπορούν να χρησιµοποιηθούν για τους ψηφιακούς ασύρµατους τηλεφωνητές KX-TG9120, KX-TG9
Εισαγωγή<4> Επέκταση του τηλεφωνικού σας συστήµατοςΜπορείτε να επεκτείνετε το τηλεφωνικό σύστηµά σας καταχωρώντας τις προαιρετικές συσκευές σε µ
Πίνακας περιεχοµένων<5> ΠροετοιµασίαΠληροφορίες σχετικά µε τον πρόσθετο εξοπλισµό. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Σηµαν
Πίνακας περιεχοµένων<6> Χρήσιµες πληροφορίεςΧρήση του κλιπ ζώνης . . . . . . . . . . . . . . . . .64Εισαγωγή χαρακτήρων . . . . . . . . . . .
Προετοιµασία<7> Πληροφορίες σχετικά µε τον πρόσθετο εξοπλισµόΠεριλαµβανόµενος πρόσθετος εξοπλισµός*1 Προετοιµάστε το τηλεφωνικό φις που είναι κα
Preparazione16 5Immettere il giorno, il mese e l’anno correnti.Esempio:17 maggio 2006{1}{7} {0}{5} {0}{6}6Immettere l’ora e i minuti correnti.Esempio:
Προετοιµασία<8> Πρόσθετος εξοπλισµός/ανταλλακτικάΕπικοινωνήστε µε τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Panasonic για πληροφορίες σχετικά µε την αγορά
Προετοιµασία<9> Σηµαντικές πληροφορίεςΓενικάLΧρησιµοποιείτε µόνο τον µετασχηµατιστή εναλλασσόµενου ρεύµατος που παρέχεται µε τη συσκευή, για τον
Προετοιµασία<10> Χειριστήρια ελέγχουΑκουστικόAΜεγάφωνοBΑκροδέκτης φόρτισηςCΟθόνηDΠλήκτρα πολλαπλών λειτουργιώνEΥποδοχή βύσµατος ακουστικού/Υποδο
Προετοιµασία<11> ΟθόνεςΕικονίδια οθόνηςΕικονίδιο οθόνηςΣηµασίαwΕντός της περιοχής εµβέλειας µιας µονάδας βάσηςLΌταν αναβοσβήνει: Το ακουστικό αν
Προετοιµασία<12> Μόνο για χρήστες της ασύρµατης κάµερας KX-TGA914EXΜόνο για χρήστες του προσαρµογέα USB KX-TGA915EXΕικονίδια µενούΌταν βρίσκεστε
Προετοιµασία<13> Μόνο για χρήστες της ασύρµατης κάµερας KX-TGA914EXTΆνοιγµα κοινόχρηστου τηλεφωνικού καταλόγου.kΕµφάνιση του µενού αναζήτησης το
Προετοιµασία<14> Μόνο για χρήστες του προσαρµογέα USB KX-TGA915EXΣυνδέσειςΌταν ο µετασχηµατιστής εναλλασσόµενου ρεύµατος συνδεθεί στη µονάδα βάσ
Προετοιµασία<15> βρίσκεται στο ταβάνι, διότι ο µετασχηµατιστής µπορεί να αποσυνδεθεί λόγω του βάρους του.ΤοποθέτησηLΓια λειτουργία µεγαλύτερης ε
Προετοιµασία<16> Ισχύς µπαταρίαςΕπιδόσεις µπαταριών Panasonic Ni-MH (περιλαµβάνονται)Σηµείωση:LΕίναι φυσιολογικό να µην φτάνουν οι µπαταρίες στη
Προετοιµασία<17> Τοπικές ρυθµίσειςΜπορείτε να ρυθµίσετε τη µονάδα ώστε να χρησιµοποιεί ρυθµίσεις κατάλληλες για τη χώρα σας (σελ.39). Η γλώσσα ο
C Composizione/risposta di chiamate17 Composizione di chiamate1Sollevare il portatile e comporre il numero di telefono.LPer correggere una digitazione
Προετοιµασία<18> Ρύθµιση ώρας (µόνο για συνδροµητές της υπηρεσίας αναγνώρισης ταυτότητας καλούντος)Η λειτουργία αυτή επιτρέπει στη µονάδα να ρυθ
C Πραγµατοποίηση/Απάντηση κλήσεων<19> Πραγµατοποίηση κλήσεων1Σηκώστε το ακουστικό και καλέστε τον τηλεφωνικό αριθµό.LΓια να διορθώσετε ένα ψηφίο
C Πραγµατοποίηση/Απάντηση κλήσεων<20> 3“ΠΡΟΣΘ ΣΕ ΚΑΤΑΛ” i L4“ΟΝΟΜΑ” i L5Εισάγετε ένα όνοµα (έως 16 χαρακτήρες, σελ.65). i L6“<ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ>”
C Πραγµατοποίηση/Απάντηση κλήσεων<21> Σηµείωση:LΕάν η συσκευή σας είναι συνδεδεµένη µε τηλεφωνικό κέντρο, πιέζοντας {R} είναι πιθανόν να αποκτήσ
k Τηλεφωνικός κατάλογος<22> Τηλεφωνικός κατάλογος ακουστικούΟ τηλεφωνικός κατάλογος του ακουστικού σάς παρέχει τη δυνατότητα να πραγµατοποιείτε
k Τηλεφωνικός κατάλογος<23> καταχωρήσεις του τηλεφωνικού καταλόγου του ακουστικού.Όταν βρείτε την επιθυµητή καταχώρηση, πιέστε {C}.LΑν έχουν αντ
k Τηλεφωνικός κατάλογος<24> LΕάν επιλέξετε “ΟΛΑ”, η µονάδα διακόπτει την αναζήτηση ανά κατηγορία.4Πιέστε το χειριστήριο προς τα πάνω ή προς τα κ
k Τηλεφωνικός κατάλογος<25> LΌταν το πλήκτρο κλήσης χρησιµοποιείται ήδη ως πλήκτρο ταχείας κλήσης, τότε δίπλα στον αριθµό του πλήκτρου κλήσης εµ
k Τηλεφωνικός κατάλογος<26> τα κάτω για να επιλέξετε την επιθυµητή καταχώρηση.LΕπιλέξτε την επιθυµητή καταχώρηση προτού η γραµµή αποσυνδεθεί αυτ
k Τηλεφωνικός κατάλογος<27> Κοινόχρηστος τηλεφωνικός κατάλογοςΟ κοινόχρηστος τηλεφωνικός κατάλογος σάς παρέχει τη δυνατότητα να πραγµατοποιείτε
C Composizione/risposta di chiamate18 LPer assegnare una categoria alla voce, proseguire dal passaggio 7, “Aggiunta di voci alla rubrica del portatile
k Τηλεφωνικός κατάλογος<28> Καταχωρηµένο µοντέλο KX-TG9150 ή προσαρµογέα USB:J (κέντρο του χειριστηρίου) i 3 i L i T i k2Πιέστε επαναλαµβανόµε
m Ρυθµίσεις ακουστικού<29> Ρυθµίσεις ακουστικούΓια τη διευκόλυνσή σας, παρακάτω παρατίθεται ένας πίνακας µε όλα τα στοιχεία του ακουστικού τα οπ
m Ρυθµίσεις ακουστικού<30> ΑΛΛΗ ΕΠΙΛΟΓΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟ——σελ.35ΝΕΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ—ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗσελ.35LetterWise—English*2σελ.35ΗΧΟΙ ΠΛΗΚΤΡΩΝ—ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗσε
m Ρυθµίσεις ακουστικού<31> Ρυθµίσεις ώραςΑφύπνισηΗ αφύπνιση ηχεί την καθορισµένη ώρα, µία φορά ή καθηµερινά, επί 3 λεπτά. Μπορείτε επίσης να ρυθ
m Ρυθµίσεις ακουστικού<32> Αλλαγή είδους κουδουνισµού1J (κέντρο του χειριστηρίου) i m i L2“ΡΥΘΜ ΚΟΥ∆ΟΥΝ.” i L3Επιλέξτε το στοιχείο που επιθυµείτ
m Ρυθµίσεις ακουστικού<33> 11Αποσυνδέστε το καλώδιο ήχου από το ακουστικό.∆ιαγραφή ήχου κλήσης1J (κέντρο του χειριστηρίου) i m i L2“ΡΥΘΜ ΚΟΥ∆ΟΥΝ
m Ρυθµίσεις ακουστικού<34> Σηµείωση:LΗ λειτουργία αυτή δεν λειτουργεί αν ο αυτόµατος τηλεφωνητής απαντήσει στην κλήση.Επιλογή των κατηγοριών που
m Ρυθµίσεις ακουστικού<35> 5Επιλέξτε τον αριθµό του ακουστικού µε το οποίο θέλετε να κάνετε την παρακολούθηση. i LLΘα εµφανιστεί το “ΠΑΡΑΚΟΛ. ΜΩ
m Ρυθµίσεις ακουστικού<36> 4“ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ” ή “ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ” i L i {ih}Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (on/off) αυτόµατης απάντησηςΌταν είναι ενεργ
L Ρυθµίσεις Μονάδας Βάσης<37> Ρυθµίσεις µονάδας βάσηςΓια τη διευκόλυνσή σας, παρατίθεται παρακάτω ένας πίνακας µε όλα τα στοιχεία της µονάδας βά
C Composizione/risposta di chiamate19 2Comporre il numero di telefono. i {C} / {s}Nota:LOgni volta che si preme l, viene inserita una pausa di 3 secon
L Ρυθµίσεις Μονάδας Βάσης<38> Ρύθµιση κουδουνισµούΈνταση κουδουνισµού1J (κέντρο του χειριστηρίου) i L i L2“ΡΥΘΜ ΚΟΥ∆ΟΥΝ.” i L3“ΕΝΤΑΣΗ ΚΟΥ∆ΟΥΝ” i
L Ρυθµίσεις Μονάδας Βάσης<39> Άλλες επιλογέςΑλλαγή του PIN (Personal Identification Number: Προσωπικός αριθµός αναγνώρισης) της µονάδας βάσηςΣηµ
j Υπηρεσία αναγνώρισης ταυτότητας καλούντος<40> Χρήση υπηρεσίας αναγνώρισης ταυτότητας καλούντοςΣηµαντικό:LΗ συσκευή έχει δυνατότητα αναγνώρισης
j Υπηρεσία αναγνώρισης ταυτότητας καλούντος<41> χρησιµοποιώντας, για διαφορετικές κατηγορίες καλούντων, διαφορετικά χρώµατα οθόνης και είδη κουδ
j Υπηρεσία αναγνώρισης ταυτότητας καλούντος<42> πρόσφατη κλήση. Πιέστε το χειριστήριο προς τα πάνω για να ξεκινήσετε την αναζήτηση από την παλαι
X SMS (Short Message Service: Υπηρεσία Σύντοµων Μηνυµάτων)<43> Χρήση SMS (Short Message Service-Υπηρεσία Σύντοµων Μηνυµάτων)Η λειτουργία SMS σάς
X SMS (Short Message Service: Υπηρεσία Σύντοµων Μηνυµάτων)<44> Ιταλία/Ισπανία:Τα µηνύµατα SMS µπορούν να αποστέλλονται και να λαµβάνονται από
X SMS (Short Message Service: Υπηρεσία Σύντοµων Μηνυµάτων)<45> Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (on/off) SMS1 Γερµανία/Γαλλία:J (κέντρο του χειριστη
X SMS (Short Message Service: Υπηρεσία Σύντοµων Μηνυµάτων)<46> Αποστολή µηνύµατοςΣύνταξη και αποστολή νέου µηνύµατος (σε τηλέφωνο)1 Γερµανία/Γα
X SMS (Short Message Service: Υπηρεσία Σύντοµων Μηνυµάτων)<47> επαληθεύσετε πόσα µηνύµατα απαιτούνται για την αποστολή του κειµένου σας από τον
Introduzione2 IntroduzioneSi ringrazia la gentile clientela per l’acquisto di un nuovo telefono portatile digitale Panasonic.PromemoriaAllegare o cons
k Rubriche20 Rubrica del portatileLa rubrica del portatile consente di effettuare delle chiamate senza dover effettuare la composizione manuale. È pos
X SMS (Short Message Service: Υπηρεσία Σύντοµων Μηνυµάτων)<48> Ιταλία/Ισπανία:J (κέντρο του χειριστηρίου) i X i L2“∆ΗΜΙΟΥΡΓΙΑ” i L3Γράψτε το µ
X SMS (Short Message Service: Υπηρεσία Σύντοµων Μηνυµάτων)<49> Για πρόσβαση σε µια ιδιωτική θυρίδαΕπιλέξτε την επιθυµητή θυρίδα. i L i Πληκτρολο
X SMS (Short Message Service: Υπηρεσία Σύντοµων Μηνυµάτων)<50> Άλλες χώρες:J (κέντρο του χειριστηρίου) i X i L i “ΛΙΣΤΑ ΛΗΨΗΣ” i L2Πιέστε το χ
X SMS (Short Message Service: Υπηρεσία Σύντοµων Μηνυµάτων)<51> ∆ηµιουργία ιδιωτικών θυρίδων (Γερµανία/Γαλλία)Μπορούν να χρησιµοποιηθούν ιδιωτικέ
X SMS (Short Message Service: Υπηρεσία Σύντοµων Μηνυµάτων)<52> Αποθήκευση/αλλαγή κλειδιών κοινού (Ιταλία/Ισπανία)Τα κλειδιά κοινού µοιάζουν µε θ
X SMS (Short Message Service: Υπηρεσία Σύντοµων Μηνυµάτων)<53> 5Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης στη γραµµή του τηλεφωνικού κέντρου και µία παύση,
I Λειτουργίες του Αυτόµατου Τηλεφωνητή<54> Αυτόµατος τηλεφωνητήςΗ µονάδα διαθέτει αυτόµατο τηλεφωνητή που µπορεί να απαντά και να ηχογραφεί κλήσ
I Λειτουργίες του Αυτόµατου Τηλεφωνητή<55> Αναπαραγωγή του µηνύµατος χαιρετισµού1J (κέντρο του χειριστηρίου) i I i L2“ΑΝΑΠ. ΧΑΙΡ/ΜΟΥ” i L3{ih}∆ι
I Λειτουργίες του Αυτόµατου Τηλεφωνητή<56> ∆ιαγραφή όλων των µηνυµάτωνΜε χρήση της µονάδας βάσηςΠιέστε {4} 2 φορές.Με χρήση του ακουστικού1J (κέ
I Λειτουργίες του Αυτόµατου Τηλεφωνητή<57> κωδικό κάθε φορά που θα χρησιµοποιείτε τον αυτόµατο τηλεφωνητή από απόσταση.Ενεργοποίηση (on) της χρή
k Rubriche21 KX-TG9150 o modello con adattatore USB registrato:J (centro del joystick) i 3 i L2Spingere il joystick verso l’alto o verso il basso pe
I Λειτουργίες του Αυτόµατου Τηλεφωνητή<58> Ενεργοποίηση (on) του αυτόµατου τηλεφωνητή από απόστασηΕάν ο αυτόµατος τηλεφωνητής είναι απενεργοποιη
I Λειτουργίες του Αυτόµατου Τηλεφωνητή<59> Σιγουρευτείτε ότι ο αυτόµατος τηλεφωνητής είναι απενεργοποιηµένος (σελ.54).– Αν προτιµάτε να χρησιµοπ
∆υνατότητα χρήσης πολλών µονάδων<60> Λειτουργία επιπλέον µονάδωνΠρόσθετα ακουστικάΜπορείτε να καταχωρήσετε έως και 6 ακουστικά σε µία µονάδα βάσ
∆υνατότητα χρήσης πολλών µονάδων<61> LΑυτή η µέθοδος καταχώρησης δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί για ακουστικά που είναι ήδη καταχωρηµένα σε µια µο
∆υνατότητα χρήσης πολλών µονάδων<62> αποτέλεσµα το ακουστικό να “ξεχάσει” τη µονάδα βάσης.1J (κέντρο του χειριστηρίου) i m i L2“ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ” i L3
∆υνατότητα χρήσης πολλών µονάδων<63> µπορούν να πραγµατοποιήσουν τηλεφωνική διάσκεψη µε εξωτερικό συνοµιλητή.Παράδειγµα:Μεταβίβαση κλήσης από το
Χρήσιµες πληροφορίες<64> Χρήση του κλιπ ζώνης Πρόσδεση του κλιπ ζώνηςΑφαίρεση του κλιπ ζώνηςTG9120_40_50EX(gr-gr).book Page 64 Monday, August
Χρήσιµες πληροφορίες<65> Εισαγωγή χαρακτήρωνΤα πλήκτρα κλήσης χρησιµοποιούνται για την εισαγωγή χαρακτήρων και αριθµών. Σε κάθε πλήκτρο κλήσης α
Χρήσιµες πληροφορίες<66> Z Πίνακας αριθµητικών καταχωρήσεωνo Πίνακας ελληνικών χαρακτήρωνq Πίνακας εκτεταµένων χαρακτήρων 1LΤα ακόλουθα χρησιµοπ
Χρήσιµες πληροφορίες<67> X Πίνακας χαρακτήρων Letterwise (για τα ολλανδικά)Κατά τη σύνταξη µηνυµάτων SMSX Πίνακας χαρακτήρων LetterWise (για τα
k Rubriche22 3Selezionare l’elemento che si desidera modificare. i L4Per cambiare il nome e il numero di telefonoModificare il nome o il numero di tel
Χρήσιµες πληροφορίες<68> o Πίνακας ελληνικών χαρακτήρωνq Πίνακας εκτεταµένων χαρακτήρωνLΤα ακόλουθα χρησιµοποιούνται για την εισαγωγή κεφαλαίων
Χρήσιµες πληροφορίες<69> Μηνύµατα σφάλµατοςΜήνυµα σφάλµατος Αιτία & λύσηΤΗΛΕΦΩΝ ΠΛΗΡΗΣL∆ιαγράψτε τα µη αναγκαία µηνύµατα (σελ. 55).ΣΥΝ∆ΕΣΗ Σ
Χρήσιµες πληροφορίες<70> Επίλυση προβληµάτωνΕάν, παρ, ότι ακολουθήσατε τις οδηγίες αυτής της ενότητας, συνεχίζετε να αντιµετωπίζετε δυσκολίες, α
Χρήσιµες πληροφορίες<71> Ο χρήστης δεν µπορεί να πραγµατοποιήσει ή να λάβει κλήσεις.LΤο καλώδιο του µετασχηµατιστή εναλλασσόµενου ρεύµατος ή τη
Χρήσιµες πληροφορίες<72> Ακούγονται παράσιτα, ο ήχος έρχεται και χάνεται. Παρεµβολές από άλλες ηλεκτρικές συσκευές.LΤοποθε τ ήστε το ακουστικό
Χρήσιµες πληροφορίες<73> SMS (Short Message Service: Υπηρεσία Σύντοµων Μηνυµάτων)Καθώς βλέπετε τα στοιχεία καλούντος, η οθόνη περνάει σε κατάστα
Χρήσιµες πληροφορίες<74> Αυτόµατος τηλεφωνητήςΟ αριθµός του κέντρου µηνυµάτων SMS είναι καταχωρηµένος στον κατάλογο καλούντων αλλά δεν πραγµατοπ
Χρήσιµες πληροφορίες<75> ∆εν είναι εφικτός ο χειρισµός του αυτόµατου τηλεφωνητή µέσω του ακουστικού.LΗ µονάδα βάσης ή κάποιο άλλο ακουστικό είνα
Χρήσιµες πληροφορίες<76> Τεχνικά χαρακτηριστικά Τυπικό:DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications: Ψηφιακή ασύρµατη τηλεπικοινωνία),GAP
Ευρετήριο<77> ΕυρετήριοC Call-by-Call: 25L LetterWise: 35, 66, 67P PINΜονάδα βάσης: 39S Speakerphone - Μεγάφωνο: 19Α Ακουστική αναγγελία κλήσης:
k Rubriche23 Nota:LLa voce della rubrica del portatile corrispondente non viene cancellata.Composizione di numeri concatenatiQuesta funzione consente
Ευρετήριο<78> Συναγερµός: 31Συνδέσεις: 14Τ Ταχε ία κλήση: 24Τηλεφωνικές διασκέψεις: 62Τηλεφωνικοί κατάλογοιΚοινόχρηστος τηλεφωνικός κατάλογος: 2
<79>ΣηµειώσειςTG9120_40_50EX(gr-gr).book Page 79 Monday, August 7, 2006 5:16 PM
PQQX15599ZA CC0806DM0EX-2/21999/5/ECPanasonic Communications Zhuhai Co., Ltd.3 Ping Xi 8 Lu, Nanping Keji Gongye Yuan, Zhuhai, Guangdong, China 51
k Rubriche24 Rubrica condivisaLa rubrica condivisa consente di effettuare delle chiamate senza dover ricorrere alla composizione manuale. Ogni portati
k Rubriche25 LSe non vi sono voci corrispondenti alla lettera selezionata, verrà visualizzata la voce successiva.4Spingere il joystick verso l’alto o
m Impostazioni del portatile26 Impostazioni del portatileDi seguito viene riportata una tabella di riferimento con tutte le voci personalizzabili per
m Impostazioni del portatile27 Altre opzioni Nome Portatile— — pagina 32Nuovo messaggio—Spentopagina 32LetterWise—English*2pagina 32Toni tastiera—Acce
m Impostazioni del portatile28 Impostazioni orariePromemoria allarmeÈ possibile impostare l’emissione quotidiana o specifica di un allarme sonoro di 3
m Impostazioni del portatile29 5Selezionare la suoneria desiderata. i L i {ih}Nota:LSe si seleziona uno dei tipi di squillo melodico, lo squillo conti
Introduzione3 Introduzione al prodottoQuesto manuale d’uso può essere utilizzato per i sistemi di segreteria telefonica cordless digitale KX-TG9120, K
m Impostazioni del portatile30 7“Si” i L i {ih}Assegnazione di un nuovo nome a una suoneria1J (centro del joystick) i m i L2“Prog. suoneria” i L3“Suon
m Impostazioni del portatile31 Impostazione del displaySelezione dello sfondoÈ possibile selezionare lo “sfondo” visualizzato sul display nel modo sta
m Impostazioni del portatile32 1Premere J sul portatile di cui si esegue il monitoraggio.2“Sensibilità” i L3Spingere il joystick verso l’alto o verso
m Impostazioni del portatile33 3“Auto Intercom” i L4“Acceso” o “Spento” i L i {ih}Codice chiamataSe occorre comporre un codice chiamata speciale per e
L Impostazioni dell’unità base34 Impostazioni dell’unità baseDi seguito viene riportata una tabella di riferimento con tutte le voci personalizzabili
L Impostazioni dell’unità base35 Impostazione della suoneriaVolume della suoneria1J (centro del joystick) i L i L2“Prog. suoneria” i L3“Volume suoneri
L Impostazioni dell’unità base36 si dimentica il codice PIN, contattare il centro di assistenza Panasonic più vicino.1J (centro del joystick) i L i L2
j Servizio ID chiamante37 Uso del servizio ID chiamanteImportante:LQuesto apparecchio è compatibile con la funzione ID chiamante. Per utilizzare le fu
j Servizio ID chiamante38 L’impostazione predefinita è “TipoSuonEsterna”.1 KX-TG9120/KX-TG9140 (nessun adattatore USB registrato):n (tasto di scelta
j Servizio ID chiamante39 Modifica del numero di telefono di un chiamante prima della richiamata1J (centro del joystick) i j i L2Spingere il joystick
Introduzione4 Espansione del sistema di telefoniaÈ possibile espandere il sistema di telefonia registrando i dispositivi opzionali su una singola unit
X SMS (Short Message Service: servizio messaggi)40 Uso del servizio SMS (Short Message Service: servizio messaggi)Il servizio SMS consente di inviare
X SMS (Short Message Service: servizio messaggi)41 Italia/Spagna:I messaggi SMS possono essere inviati e ricevuti utilizzando la casella pubblica o
X SMS (Short Message Service: servizio messaggi)42 Attivazione/disattivazione del servizio SMS1 Germania/Francia:J (centro del joystick) i X i L i “P
X SMS (Short Message Service: servizio messaggi)43 4 Belgio:Immettere il numero di destinazione seguito dal numero del terminale del destinatario (ma
X SMS (Short Message Service: servizio messaggi)44 Invio di un messaggio a una persona specifica (Italia/Spagna)Per ragioni di riservatezza, è possibi
X SMS (Short Message Service: servizio messaggi)45 6“Indir. e-mail” i LLViene visualizzato il numero di accesso e-mail memorizzato nell’apparecchio (p
X SMS (Short Message Service: servizio messaggi)46 Ricezione di un messaggioQuando si riceve un messaggio SMS:– viene emesso un tono (se la suoneria d
X SMS (Short Message Service: servizio messaggi)47 Memorizzazione del numero del mittente nella rubrica del portatile1Mentre si legge un messaggio ric
X SMS (Short Message Service: servizio messaggi)48 LPer cancellare la casella postale, premere e tenere premuto {C/T}. i L i “Si” i L i {ih}8Immettere
X SMS (Short Message Service: servizio messaggi)49 3“Impostazioni” i L4“Accesso email” i L5Immettere il numero di accesso e-mail del fornitore di serv
Sommario5 PreparazioneInformazioni sugli accessori . . . . . . . . . . . . . . 6Informazioni importanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Comandi.
I Funzioni della segreteria telefonica50 Segreteria telefonicaQuesto apparecchio include una segreteria telefonica che consente di rispondere e regist
I Funzioni della segreteria telefonica51 3“Canc. annuncio” i L4“Si” i L i {ih}Ascolto dei messaggiI messaggi vengono memorizzati e riprodotti in ordin
I Funzioni della segreteria telefonica52 Modifica del numero prima di richiamare1Premere J durante la riproduzione.2“Modif. e chiama” i L3Modificare i
I Funzioni della segreteria telefonica53 Uso della segreteria telefonica a distanza1Comporre il proprio numero di telefono da un telefono a toni.2Dopo
I Funzioni della segreteria telefonica54 Modifica del numero di squilliÈ possibile modificare il numero di squilli del telefono dopo il quale l’appare
Funzionamento con più apparecchi55 Uso di apparecchi aggiuntiviPortatili aggiuntiviSu una singola unità base è possibile registrare fino a 6 portatili
Funzionamento con più apparecchi56 5Tenere premuto {x} nell’unità base per circa 3 secondi fino a udire il tono di registrazione.LSe tutti i portatili
Funzionamento con più apparecchi57 LNon utilizzare più di un ripetitore per volta.LNon è possibile effettuare una connessione di monitoraggio tramite
Funzionamento con più apparecchi58 Copia delle voci della rubricaÈ possibile copiare le voci delle rubrica del portatile (pagina 20) trasferendole all
Informazioni utili59 Uso della clip da cinturaMontaggio della clip da cinturaRimozione della clip da cinturaTG9120_40_50EX(jt-jt).book Page 59 Monda
Preparazione6 Informazioni sugli accessoriAccessori in dotazione*1 Preparare la presa telefonica appropriata al proprio paese. Per l’Italia, fissare l
Informazioni utili60 Immissione di caratteriI tasti di composizione vengono utilizzati per immettere caratteri e numeri. A ciascun tasto di composizio
Informazioni utili61 o Tabella caratteri greciq Tabella caratteri estesi 1LI seguenti caratteri rappresentano sia le maiuscole, sia le minuscole: r Ta
Informazioni utili62 X Tabella caratteri LetterWise (per l’olandese)Quando si scrivono messaggi SMSX Tabella caratteri LetterWise (per l’italiano)X Ta
Informazioni utili63 o Tabella caratteri greciq Tabella caratteri estesiLI seguenti caratteri rappresentano sia le maiuscole, sia le minuscole: TG9120
Informazioni utili64 Messaggi di erroreMessaggio di errore Causa e soluzioneSegreteriaPienaLCancellare i numeri che non servono (pagina 51).Collegare
Informazioni utili65 Risoluzione dei problemiSe si riscontrano ancora dei problemi dopo aver seguito le istruzioni in questa sezione, scollegare l’ada
Informazioni utili66 Impossibile ricevere una chiamata dal portatile monitorato.LControllare che il portatile monitorato non sia su una delle chiamat
Informazioni utili67 Le batterie sono state completamente caricate ma l’icona / lampeggia comunque.LPulire i contatti di ricarica e riprovare a effett
Informazioni utili68 SMS (Short Message Service: servizio messaggi)Problema Causa e soluzioneImpossibile inviare o ricevere messaggi SMS.LNon è stato
Informazioni utili69 Segreteria telefonicaProblema Causa e soluzioneL’apparecchio non registra nuovi messaggi.LLa segreteria telefonica è spenta. Proc
Preparazione7 Accessori aggiuntivi o di ricambioPer informazioni sulle vendite, contattare il rivenditore Panasonic più vicino.Nota:LÈ possibile espan
Informazioni utili70 Specifiche Standard:DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications: Apparecchio cordless a tecnologia digitale DECT),GAP (Ge
Indice71 IndiceA Accensione/spegnimento: 14Adattatore USB: 3, 4Allarme: 28Auto Intercom: 32Avviso di messaggio: 32B BatteriaCarica: 13Grado di carica:
Indice72 Impostazioni: 34Selezione: 56Unità base aggiuntive: 55V Vivavoce: 17VolumeRicevitore: 17Suoneria (Portatile): 28Suoneria (Unità base): 35Viva
73NoteTG9120_40_50EX(jt-jt).book Page 73 Monday, August 7, 2006 5:38 PM
74NoteTG9120_40_50EX(jt-jt).book Page 74 Monday, August 7, 2006 5:38 PM
75NoteTG9120_40_50EX(jt-jt).book Page 75 Monday, August 7, 2006 5:38 PM
76Copyright:Questo materiale è protetto da diritto d’autore detenuto da Panasonic Communications Co., Ltd. e può essere riprodotto esclusivamente per
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas y con SMS (mensajes de texto). Para utilizar estas funciones, debe suscribirse al servicio
Introducción(2) IntroducciónGracias por adquirir el nuevo teléfono inalámbrico digital Panasonic.Para futuras referenciasConserve el recibo original p
Introducción(3) Introducción al productoEstas instrucciones de funcionamiento pueden utilizarse para los contestadores automáticos inalámbricos digita
Preparazione8 Informazioni importantiGeneraleLUtilizzare esclusivamente l’adattatore CA fornito con questo prodotto, riportato a pagina 6.LNon collega
yIntroducción(4) Ampliar el sistema telefónicoPuede ampliar su sistema telefónico registrando los dispositivos opcionales en una única unidad base (KX
Tabla de Contenido(5) PreparaciónInformación sobre accesorios . . . . . . . . . . . . 7Información importante. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9C
Tabla de Contenido(6) Información de utilidadUso del clip para el cinturón. . . . . . . . . . . . . .61Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . .
Preparación(7) Información sobre accesoriosAccesorios incluidos*1 Prepare la clavija telefónica adecuada necesaria para el uso en su país. Para Italia
Preparación(8) Accesorios adicionales/de recambioPóngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.Nota:LPuede amplia
Preparación(9) Información importanteGeneralLUtilice únicamente el adaptador de CA incluido con este producto, indicado en la página 7.LNo conecte el
Preparación(10) ControlesUnidad portátilAAltavozBContacto de cargaCPantallaDTeclas de navegaciónEClavija de los auriculares/clavija de audioF{C} (Habl
Preparación(11) PantallasIconos de pantallaIcono de pantallaSignificadowDentro del radio de cobertura de la unidad baseLSi parpadea: la unidad portáti
Preparación(12) Sólo usuarios de cámara inalámbrica KX-TGA914EXSólo usuarios del adaptador USB KX-TGA915EXIconos del menúEn el modo de reposo, si pres
Preparación(13) Sólo usuarios de cámara inalámbrica KX-TGA914EXSólo usuarios del adaptador USB KX-TGA915EXIDesactiva la función de bloqueo de teclas.
Preparazione9 ComandiPortatileAAltoparlanteBContatto di ricaricaCDisplayDTasti di sceltaEIngresso per cuffie/Ingresso audioF{C} (Conversazione)GJoysti
Preparación(14) ConexionesAl conectar el adaptador de CA a la unidad base, se oirá un pitido corto. Si no suena, compruebe las conexiones.Nota:LAl con
Preparación(15) Cómo cargar las pilasColoque la unidad portátil en la unidad base durante unas 7 horas antes de utilizar el teléfono por primera vez.D
Preparación(16) ApagadoPulse {ih} durante 2 segundos.Símbolos utilizados en este manual de instruccionesConfiguración regionalPuede ajustar la unidad
Preparación(17) 4Empuje la palanca de control hacia arriba o hacia abajo para seleccionar “Ajus.Fecha/Hora”. i L5Introduzca el día, mes y año actual.E
C Hacer/Responder llamadas(18) Realizar llamadas1Levante la unidad portátil y marque el número de teléfono.LPara corregir un dígito, pulse {C/T} y, a
C Hacer/Responder llamadas(19) entradas a la agenda de la unidad portátil”, página 21.Otras opcionesSintonizador de la vozPuede cambiar la calidad de
C Hacer/Responder llamadas(20) 2Marque el número de teléfono. i {C} / {s}Nota:LSe inserta una pausa de 3 segundos cada vez que se pulsa l. Púlsela rep
k Agendas(21) Agenda de la unidad portátilLa agenda de la unidad portátil le permite realizar llamadas sin tener que marcarlas manualmente. Puede guar
k Agendas(22) 2Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo para mostrar la entrada deseada.Búsqueda por orden alfabéticoEste método es útil cuando b
k Agendas(23) 3Seleccione el elemento deseado que desee cambiar. i L4Para cambiar el nombre y el número de teléfonoModifique el nombre o número de tel
Komentarze do niniejszej Instrukcji