
Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning
- 10 - Caution: DO NOT STARE INTO BEAM. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in
- 100 - LAMPINDIKATIONERLysande grönLaddaren är ansluten till vägguttaget.Redo för laddning.Intensivt blinkande grönLaddningen är klar (batteriet helt
- 101 - Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterierDessa symboler på produkter, förpacknin
- 102 - V. SKÖTSELV. SKÖTSELAnvänd endast en torr, mjuk trasa till att torka rent verktyget med. Använd inte en fuktig trasa, thinner, bensin eller nå
- 103 - BATTERIModell EY9L60Ackumulatorbatteri LitiumjonbatteriBatterispänning 21,6 V likström (3,6 V × 6 celler)Kapacitet 3 AhBATTERILADDAREModell E
- 104 - I. TILSIKTET BRUKI. TILSIKTET BRUKDisse verktøyene kan brukes til skru-ing i clutchmodus, og til boring i tre og metall i boremodus. I tilleg
- 105 - ADVERSEL!Ikke bruk andre batteripakker enn dem fra Panasonic som er utviklet til å bru-kes i dette oppladbare verktøyet.Batteripakken må ikk
- 106 - 2. For å fjerne batteripakken: Trykk på knappen for å fjerne batteripak-ken.KnappStøttehåndtakPlasser støttehåndtaket i ønsket posi-sjon og
- 107 - Innstilling av clutchdreiemo-mentInnstill dreiemomentet til en av de 18 clutchinnstillingene eller til “ ” posisjon (EY7460).Innstill dreiem
- 108 - Kontrollpanel(1)(2)(3)(1) LED-lysTrekk alltid én gang i strøm-bryteren før LED-lyset bru-kes. Trykk på LED-lysknap-pen .Lyset trekker svært l
- 109 - [Batteripakke]For riktig bruk av batteripakkeLi-ion-Batteripakke (EY9L60)Oppbevar batteriet etter bruk uten å lade opp for å sikre lengre lev
- 11 - Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns or a fire. • When operating the battery pack, make sure the work place is wel
- 110 - 2. Sett batteriet i laderen. Trykk helt ned.1. Oppstill opprettingsmerkene og sett batteriet i dokken på laderen.2. Skyv batteriet forover i r
- 111 - LAMPEINDIKATORERLyser grøntLaderen koples til vekselstrømskontakten.Klar til lading.Blinker raskt i grønLadingen er ferdig. (Ladet helt opp)B
- 112 - Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterierSlike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medføl
- 113 - V. VEDLIKEHOLDV. VEDLIKEHOLDBruk kun en tørr, myk klut til å tørke av enheten. Bruk ikke en fuktig klut, tynner, bensin eller andre flyktige
- 114 - BATTERIPAKKEModell EY9L60Batteritype Li-ion-BatteriBatterispenning 21,6 V likestrøm (3,6 V × 6 celler)Kapasitet 3 AhBATTERILADERModell EY0L80M
- 115 - I. KÄYTTÖTARKOI-I. KÄYTTÖTARKOI-TUSTUSNäitä työkaluja voidaan käyttää ruuvien kiristykseen kytkinmuodolla ja reikien poraamiseen puuhun ja m
- 116 - VAROITUS!Älä käytä muita kuin Panasonicin tä-hän ladattavaan tuotteeseen suunni-teltuja akkusarjoja.Älä hävitä akkusarjaa polttamalla tai alt
- 117 - TukikahvaAseta tukikahva haluamaasi asentoon ja kiristä kädensija tiukasti.LöysennäKiristäOta kahva pois, kun asetat työkalun säilytyskoteloo
- 118 - TÄRKEÄ HUOMAUTUS:Aseta asteikko tämän merkin kohdalle ( ) ennen varsinaista käyttöä.Nopeuden valintaValitse pieni tai suuri nopeus käytön mu
- 119 - Älä käytä sitä korvaamaan tavallis-ta taskulamppua, sillä sen kirkkaus ei ole riittävä.LED-valo sammuu, jos työkalua ei ole käytetty 5 minuut
- 12 - Li-ion Battery Pack NOTE: Your battery pack is not fully charged at the time of purchase. Be sure to charge the battery before use. Battery c
- 120 - Kun akku otetaan pois työkalusta, pa-ne akkukotelon kansi heti kiinni, jotta akkuliittimiin ei pääse pölyä tai likaa eikä synny oikosulkua.Aku
- 121 - 5. Kun lataus on suoritettu, latauslamp-pu alkaa vilkkua nopeasti vihreänä.6. Jos akun lämpötila on 0°C astetta tai sitä vähemmän, täyteen la
- 122 - LAMPUN MERKINNÄTPalaa vihreänäLaturi on kytketty verkkoon.Valmis lataukseen.Vilkkuu nopeasti vihreänäLataus on valmis. (Täysi lataus)Vilkkuu v
- 123 - Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestäNämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liit
- 124 - V. HUOLTOV. HUOLTOPuhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä käytä märkää kangasta tai bensiiniä, tinneriä tai muita hai
- 125 - AKKUPAKETTIMalli EY9L60Akun säilytys Li-ioniakkuAkun jännite Tasavirta 21,6 V (3,6 V × 6 kennoa)Kapasiteetti 3 AhAKKULATURIMalli EY0L80Teho K
- 126 - I. ПРИМЕНЕНИЕI. ПРИМЕНЕНИЕЭти инструменты можно использо-вать для вворачивания шурупов в ре-жиме захвата и сверления отверстий в дереве
- 127 - зарядкам (только для батарейно-го блока) с даты производства при условии, что изделие использует-ся в строгом соответствии с насто-ящей
- 128 - III. СБОРКАIII. СБОРКАЗакрепление или снятие насадкиПРИМЕЧАНИЕ:При закреплении или снятии насад-ки отсоедините батарейный блок от инструмен
- 129 - IV. ФУНКЦИОНИРО-IV. ФУНКЦИОНИРО-ВАНИЕВАНИЕ[Главный блок]Функционирование пере-ключателя1. Скорость возрастает с увеличением нажима на
- 13 - 2. Insert the battery pack firmly into the charger. 3. During charging, the charging lamp will be lit. When charging is completed, an intern
- 130 - ВНИМАНИЕ:Перед началом работы установите захват муфты возле этой метки ( ).Выбор скоростиВыберите низкую или высокую ско-рость в соответс
- 131 - Панель управления(1)(2)(3)(1) Светодиодная подсветкаПеред использованием свето-диодной подсветки всегда од-нократно отключайте питание.Нажмит
- 132 - (3) Предупреждающая лампочка низкого заряда батареиВыключена(обычная ра-бота)Мигает(Зарядка не произво-дится)Включена функция защиты батареиЧ
- 133 - Литий-ионный батарейный блокПРИМЕЧАНИЕ:Ваш батарейный блок не являет-ся полностью заряженным во время покупки. Не забудьте зарядить
- 134 - 4. Лампочка зарядки (зеленая) будет медленно мигать, как только батарея будет заряжена примерно на 80%.5. После завершения зарядки лампоч-ка
- 135 - СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫВысвечивание зеленым светомЗарядное устройство подключено к штепсельной розетке переменного тока. Готово к зарядке.Быстрое
- 136 - V. ОБСЛУЖИВАНИЕV. ОБСЛУЖИВАНИЕДля протирания устройства используйте сухую мягкую ткань. Не используйте для очистки влажную ткань, разбавитель,
- 137 - ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВОМодель EY0L80ПараметрыСм. табличку с электрическими параметрами на нижней повер-хности зарядного устройства.Вес 0,95 кг (2
- 138 - I. I. ВИКОРИСТАННЯ ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕН-ЗА ПРИЗНАЧЕН-НЯМНЯМЦі інструменти можна використовува-ти для вкручування шурупів в режимі захва
- 139 - 13) Інформація щодо терміну служ-би (придатності) Встановлений виробником термін служби (придатності) цього виробу дорівнює 7 рокам
- 14 - LAMP INDICATIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full
- 140 - III. ЗБІРКАIII. ЗБІРКАЗакріплення або знімання насадкиПРИМІТКА:При закріпленні або зніманні насад-ки від’єднайте батарейний блок від інс
- 141 - IV. IV. ФУНКЦІОНУ-ВАННЯ[Головний блок]Функціонування перемикача1. Швидкість зростає зі збільшенням на-тиснення на перемикач. Починаючи р
- 142 - УВАГА:Перед початком роботи встановіть захват муфти біля цієї мітки ( ).Вибір швидкостіОберіть низьку або високу швидкість відповідно до за
- 143 - Панель управління(1)(2)(3)(1) Світлодіодне підсвічуванняПеред використанням світ-ло-діодного підсвічування завжди одноразово вими-кайте жи
- 144 - (3) Попереджувальна лампочка низького заряду батареїВимкнена (зви-чайна робота)Мигає (Зарядження не відбувається)Ввімкнена функція захисту ба
- 145 - ПРИМІТКА:При підключенні штепсельної вилки до джерела живлення змінним стру-мом можуть з’явитися іскри, але це не створую проблему з
- 146 - 7. Якщо лампочка живлення не за-гориться негайно після включен-ня зарядного пристрою, або якщо після закінчення стандартного ча
- 147 - LAMPINDIKATIONERВисвічування зеленим світломЗарядний пристрій підключений до штепсельної розетки змінного струму. Готовий до зарядки.Швидке
- 148 - V. ОБСЛУГОВУВАННЯV. ОБСЛУГОВУВАННЯДля протирання пристрою використовуйте суху м’яку тканину. Не використовуйте для очищення вологу тканину, ро
- 149 - БАТАРЕЙНИЙ БЛОКМодельEY9L60Батарея, що вико-ристовуєтьсяЛітій-іонна батареяНапруга батареї21,6 В постійного струму (3,6 В × 6 елементів)Ємніс
- 15 - Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompa
- 150 - -MEMO-
- 151 - -MEMO-
EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. Uk EY971074601 H2008 Printed in China
- 16 - V. MAINTENANCE Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile solvents for clean
- 17 - BATTERY PACK Model EY9L60 Storage battery Li-ion Battery Battery voltage 21.6 V DC (3.6 V x 6 cells) Capacity 3 Ah BATTERY CHARGER Model EY0L
- 18 - IX. ELECTRICAL PLUG INFORMATION FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY This appliance is supplied with a moulded three pin
- 19 -I. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE Diese Werkzeuge können zum Festziehen der Schrauben im Kupplungsmodus und zum Bohren von Löchern
- 2 - Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Page 5 Deutsch: Seite 19 Français: Page 32
- 20 - Symbol Bedeutung V Volt Gleichstrom n0 Leerlaufdrehzahl … min-1 Drehzahl oder Hubzahl pro Minute Ah Akkukapazitat in Ampere Stunden Rechts
- 21 -III. BAUGRUPPE Anbringen oder Abnehmen des Bits HINWEIS: Trennen Sie vor dem Anbringen oder Abnehmen eines Bits den Akku vom Werkzeug ab, oder
- 22 -IV. BETRIEB [Hauptteil] Schalterfunktion 1. Die Drehzahl erhöht sich, je stärker der Elektronikschalter gedrückt wird. Drücken Sie den Elektro
- 23 -Wahl der Drehzahl Wählen Sie je nach der Arbeit eine niedrige oder hohe Drehzahl. NIEDRIGHOCH Je weiter der stufenlose Elektro-nikschalter hin
- 24 -(1) LED-Leuchte Vor Verwendung der LED-Leuchte muss immer der Netzschalter einmal gezogen werden. Drücken Sie die LED-Leuchtentaste . Die Le
- 25 -[Akku] Für richtigen Gebrauch des Akkus Li-Ion-Akku (EY9L60) • Um eine möglichst lange Lebens-dauer des Li-Ion-Akkus zu erzielen, lagern Sie i
- 26 -VORSICHT: Um die Gefahr eines Brandes oder Schadens am Ladegerät zu ver-hindern. • Keinen Motorgenerator als Span-nungsquelle benutzen. • Deck
- 27 -Ladegerät (EY0L80) 1. Ladegerät an Wandsteckdose an-schließen. HINWEIS: Beim Einführen des Steckers in eine Netzsteckdose können Funken erzeu
- 28 -ANZEIGELAMPEN Leuchten in Grün Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Schnel
- 29 -Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen
- 3 - (A) Keyless drill chuck Schlüsselfreies Bohrfutter Mandrin porte-foret sans fil Mandrino autoserrante Boorkop zonder sleutel Mandril sin llave
- 30 -V. WARTUNG Das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen keine feuchten Lappen oder flüchtige Lösung
- 31 -AKKU Modell EY9L60 Akku Li-Ion-Akku Akkuspannung 21,6 V DC (3,6 V × 6 Zellen) Kapazität 3 Ah AKKU-LADEGERÄT Modell EY0L80 Nennleistung
- 32 - I. USAGE PREVUI. USAGE PREVUCes outils peuvent être utilisés pour serrer des vis en mode embrayé, et pour percer des trous dans du bois et du
- 33 - Rotation en sens inverseRotation avec martelageRotation seulementLisez les instructions de fonctionnement avant l’uti-lisation.Pour l’utilisat
- 34 - Fixation ou retrait de la batte-rie autonome1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d’alignement et fixez la batterie au
- 35 - Utilisation du commutateur pour une rotation en sens normal1. Poussez le levier pour obtenir une rota-tion en sens normal.2. Appuyez légèremen
- 36 - MISE EN GARDE:Afin d’empêcher la température de la surface de l’outil d’augmenter excessivement, ne faites pas fonc-tionner l’outil continuelle
- 37 - (2) Témoin d’avertissement de sur-chauffeArrêt(fonction-nement normal)Allumé: Surchauffe (moteur)Clignotant: Surchauffe (batterie)Indique que
- 38 - Lorsque vous n’utilisez pas la batte-rie autonome, éloignez-la d’autres ob-jets métalliques tels que : trombones, pièces de monnaie, clés, clou
- 39 - Chargeur de batterie (EY0L80)1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur.REMARQUE:Des étincelles peuvent être prod
- 4 - (K) LED light LED-Leuchte Lumière DEL Luce LED LED-lampje Luz indicadora LED-lys LED-ljus LED-lys LED-valo Светодиодная подсветка Світлодіодне
- 40 - La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). Le témoin d’att
- 41 - INDICATION DU VOYANTAllumé en vertLe chargeur est branché dans la prise secteur.Prêt pour la charge.Clignotant rapidement en vertChargement te
- 42 - Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagésApposé sur le produ
- 43 - V. ENTRETIENV. ENTRETIENNettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volati
- 44 - BATTERIE AUTONOMEModèle EY9L60Stockage de la batterieBatterie Li-ionTension de la batterie21,6 V CC (3,6 V × 6 piles)Capacité 3 AhCHARGEUR DE B
- 45 - I. USO PREVISTOI. USO PREVISTOQuesti utensili possono essere utilizza-ti per serrare viti e per eseguire fori nel legno, a seconda della moda
- 46 - AVVERTIMENTO!Non utilizzare pacchi batteria diver-si da quelli Panasonic, appositamente progettati per l’uso con questo utensi-le ricaricabile
- 47 - TastoManiglia di sostegnoCollocare la maniglia di sostegno nella vostra posizione preferita e stringere la maniglia in modo ben saldo.Allentar
- 48 - Impostazione coppia mandrinoRegolare la coppia su una delle 18 im-postazioni per mandrino o sulla posizio-ne “ ” (EY7460).Regolare la coppia s
- 49 - Pannello di controllo(1)(2)(3)(1) Luce LEDPrima dell'uso della luce LED, premere sempre l'in-terruttore una volta.Premere il pulsan
- 5 - I. INTENDED USE These tools can be used to tighten screws in clutch mode and to drill holes in wood and metal in drill mode. Additionally, mode
- 50 - • Se si nota la spia di avvertenza batte-ria scarica, caricare immediatamente il pacco batteria.[Pacco batteria]Per un uso corretto del pacco b
- 51 - Scollegare il caricabatteria se non in uso.Pacco batteria Li-ionNOTA:Al momento dell’acquisto, il pacco bat-teria non è carico. Assicurarsi di
- 52 - 2. Inserire saldamente il pacco batteria nel caricabatteria.3. Durante la ricarica, la spia di carica si accende. Quando la ricarica è stata c
- 53 - SEGNALI SPIELuce verdeIl caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento.Luce verde lampeggiante rapidaIl caricam
- 54 - Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vec-chie apparecchiature e batterie usateQuesti simboli sui prodotti, sull’imbal
- 55 - V. MANUTENZIONEV. MANUTENZIONEPer la pulizia dell’apparecchio, utilizzare un panno morbido ed asciutto. NON usare un panno bagnato, solventi,
- 56 - PACCO BATTERIAModello EY9L60Accumulatore Batteria Li-ionTensione batteria 21,6 V DC (3,6 V × 6 celle)Capacità 3 AhCARICABATTERIAModello EY0L80V
- 57 - I. TOEPASSINGI. TOEPASSINGDeze gereedschappen kunnen ge-bruikt worden voor het vastdraaien van schroeven in de draaierstand en voor het boren
- 58 - WAARSCHUWING!Gebruik uitsluitend Panasonic-accu's die bestemd zijn voor gebruik met dit oplaadbare gereedschap.Accu's niet verbrande
- 59 - KnopSteungreepZet de steungreep op de machine en draai de steungreep stevig vast.LossenVastdraaienVerwijder de hand greep wanneer u het gereed
- 6 - Symbol Meaning V Volts Direct current n0 No load speed …min-1 Revolutions or reciprocations per minutesAh Electrical capacity of battery pack
- 60 - 3. Zet de schakelaar na gebruik in de mid-delste stand (vergrendelstand).Instellen van het koppelings-draaimomentStel het draaimoment in op een
- 61 - 2. Deze functie is handig wanneer schroe-ven moeten worden ingedraaid met een groter aandraaimoment dan het gereed-schap kan leveren (stand o
- 62 - (3) Waarschuwingslampje voor lage accuspanningUit(normale werking)Knippert(Accu is ontladen)De accu-beveiligings-functie is geactiveerd.Buitens
- 63 - Belangrijke informatie voor Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd accu'sDe optimale omgevingstemperatuur is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). Als de accu
- 64 - 9. Verwijder de accu terwijl u de accu- ontgrendeltoets omhoog houdt.Accu-ontgren-deltoetsNi-MH/Ni-Cd accuOPMERKING:Laad een nieuwe accu, of ee
- 65 - LAMPINDICATIESBrandt groenLader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden.Knippert snel groenOpladen voltooid. (Volledig opgelad
- 66 - Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver-wijderen van oude uitrustingen en lege batterijenDeze symbolen op de producten, ve
- 67 - V. ONDERHOUDV. ONDERHOUDMaak het gereedschap met een droge, zachte doek schoon. Gebruik nooit een vochti-ge doek, witte spiritus, benzine of a
- 68 - ACCUModel EY9L60Soort accu Li-ion accuAccuspanning 21,6 V gelijkstroom (3,6 V × 6 cellen)Capaciteit 3 AhACCULADERModel EY0L80Toelaatbaar vermog
- 69 - I. USO PREVISTOI. USO PREVISTOEstas herramientas se pueden usar para apretar tornillos en el modo de acopla-miento y para perforar orificios
- 7 - III. ASSEMBLY Attaching or Removing Bit NOTE: When attaching or removing a bit, disconnect battery pack from tool or place the switch in the ce
- 70 - ¡ADVERTENCIA!Utilice siempre las baterías Panasonic diseñadas para su uso con esta herra-mienta recargable.No tire la batería al fuego ni la e
- 71 - BotónMango de soportePosicione el mango de soporte en la posición que más le acomode y ajúste-la firmemente de manera segura.AflojeAprieteDesm
- 72 - 3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del interrup-tor).Ajuste de torsión del embragueAjuste la torsión a uno
- 73 - Panel de controle(1)(2)(3)(1) Luz LEDAntes de usar la luz LED, tire siempre del interruptor de ali-mentación una vez. Presione el botón de luz
- 74 - (3) Luz de advertencia de batería ba-jaApagado (fun-cionamiento normal)Destella (Sin carga)Se activó la función de protección de la bateríaUna
- 75 - Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la ha-bitación durante al menos una
- 76 - Batería Ni-MH/Ni-CdNOTA:Cargue una nueva batería, o una ba-tería que no haya sido utilizado duran-te mucho tiempo durante 24 horas se-guidas pa
- 77 - INDICACIÓN DE LA LÁMPARASe enciende en verdeSe ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar.Destell
- 78 - Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadasEstos símbolos en los productos, embalajes y/o
- 79 - V. MANTENIMIENTOV. MANTENIMIENTOUtilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húme-dos, bencina, diluyentes
- 8 - IV. OPERATION [Main Body] Switch Operation 1. The speed increases with the amount of depression of the trigger. When beginning work, depress
- 80 - BATERÍAModelo EY9L60Batería de almace-najeBatería Li-iónTensión de batería 21,6 V CC (3.6 V × 6 celdas)Capacidad 3 AhCARGADOR DE BATERÍAModelo
- 81 - I. I. BEREGNET BRUGBEREGNET BRUGDisse maskiner kan anvendes til at stramme skruer i koblingsindstilling og til at bore huller i træ og metal i
- 82 - ADVARSEL!Brug kun Panasonic batteripakninger, som er konstrueret til brug med dette genopladelige værktøj.Bortskaf ikke batteripakningen ved a
- 83 - KnapHjælpehåndtagAnbring hjælpehåndtaget i den ønskede position og spænd håndtaget godt til.LøsnFastspændTag håndtagene af, inden værktøjet læ
- 84 - Indstilling af koblingsmomentIndstil momentet til en af de 18 kob-lingsindstillinger eller “ ” stillingen (EY7460).Indstil momentet til en af
- 85 - Kontrolpanel(1)(2)(3)(1) LED-lysInden anvendelse af LED-lyset, skal der altid trækkes en gang i afbryderen. Tryk på LED-lysknappen.Lyset lyse
- 86 - • Hvis du bemærker, at advarselslam-pen for lav batterieffekt blinker, skal du straks oplade batteripakningen.[Batteripakning]Korrekt brug af b
- 87 - Li-ion batteripakningBEMÆRK:Batteripakningen er ikke fuldt opladet på købstidspunktet. Sørg for at oplade batteriet før brugen.Batterioplader
- 88 - Opladningen starter ikke, hvis batte-ripakningen er varm (for eksempel, umiddelbart efter ekstra svær betje-ning.) Den orangefarvede lampe bli
- 89 - LAMPEINDIKERINGERLyser grøntOpladeren er sat i lysnetadapteren.Klar til opladning.Blinker hurtigt i grøntOpladning er afsluttet. (Fuld opladni
- 9 - CAUTION: Speed Selection Choose a low or high speed to suit the use. LOWHIGH The more the variable speed control trigger is pulled, the high
- 90 - Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektro-nikskrot og brugte batterierDisse symboler på produkter, emballage og/eller ledsag
- 91 - V. VEDLIGEHOLDELSEV. VEDLIGEHOLDELSEBrug kun er tør, blød klud til at tørre apparatet af med. Brug ikke en fugtig klud, fortyn-der, benzin ell
- 92 - BATTERIPAKNINGModel EY9L60Opbevaringsbatteri Li-ion batteriBatterispænding 21,6 V DC (3,6 V × 6 celler)Kapacitet 3 AhBATTERIOPLADERModel EY0L80
- 93 - I. I. AVSEDD ANVÄND-AVSEDD ANVÄND-NINGNINGDessa verktyg kan användas för att dra fast skruvar i kopplingsläget samt för att borra hål i trä oc
- 94 - VARNING!Använd inte andra batterier än Pana-sonic-batterier som är utformade för det laddningsbara verktyget.Kasta inte batterier i eld eller
- 95 - Frigörings-knappStödhandtagPlacera stödhandtaget i önskat läge och dra åt handtaget ordentligt.LossaSpännTa av handtaget när verktyget placera
- 96 - OBSERVERA:Var alltid noga med att stoppa verkty-get och ta bort det från arbetsstyck-et innan du ändrar från borrläget till slagläget eller frå
- 97 - (1) LED-ljusDrag alltid en gång i ström-brytaren före användning av LED-ljuset.Tryck på för att tända LED-ljusknappen.Ljuset förbrukar väldi
- 98 - [Batteri]Korrekt hantering av batteriLitiumjonbatteri (EY9L60)Förvara litiumjonbatteriet utan att lad-da upp det efter användning för att er-hå
- 99 - 2. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren.1. Placera batteriet i dockan på ladda-ren med anpassningsmärkena place-rade mot varandra.2. Skjut
Komentarze do niniejszej Instrukcji